ويكيبيديا

    "العمل الحالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • current working
        
    • present working
        
    • current work
        
    • current labour
        
    • the current
        
    • current action
        
    • existing labour
        
    • current business
        
    • existing work
        
    • present Action
        
    • existing action
        
    • existing working
        
    • the existing
        
    Part IV describes the increased workload of the Commission under the current working arrangements. UN ويصف الجزء الرابع عبء العمل المتزايد على اللجنة في إطار ترتيبات العمل الحالية.
    Satisfied that the current working methods of the Commission have proved their efficiency, UN وإذ تشعر بالارتياح لأن طرائق العمل الحالية للجنة قد ثبتت جدواها،
    In our view, the present working methods of the CD do not facilitate the smooth operation of this body. UN وفي رأينا أن أساليب العمل الحالية لمؤتمر نزع السلاح لا تيسر العمل بسلاسة في هذه الهيئة.
    The Russian delegation took advantage of the intersessional period to study thoroughly the outcome of the first year of the Commission's current work cycle. UN واستفاد الوفد الروسي من فترة ما بين الدورات لإجراء دراسة متأنية لنتائج العام الأول لدورة العمل الحالية للهيئة.
    26. The current labour laws ban any worker supply activity, except for that done by a trade union. UN 26- تحظر قوانين العمل الحالية أي نشاط يتم فيه توريد العمال، باستثناء النشاط الذي تمارسه النقابات.
    The secretariat noted that the matter would be addressed by the Working Group in 2014 under the current workplan. UN وأشارت الأمانة إلى أنَّ الفريق العامل سيتناول هذه المسألة في عام 2014 في إطار خطة العمل الحالية.
    The foundation for the current Action Plan was developed at a comprehensive seminar convened by the Council of State of the Republic of Cuba and FMC. UN ووضعت أسس خطة العمل الحالية في حلقة دراسية موسعة دعا لعقدها مجلس دولة جمهورية كوبا واتحاد النساء الكوبيات.
    The mechanism to monitor compliance with the minimum age for employment is the responsibility of the existing labour inspectorate of DOLE. UN أما آلية مراقبة الامتثال لشرط السن اﻷدنى للعمل فهي من مسؤولية مفتشية العمل الحالية التابعة لوزارة العمل والاستخدام.
    She explained the Committee's current working methods and the responsibilities entrusted to it in accordance with article 17 of the Convention. UN كما أوضحت أساليب العمل الحالية للجنة والمسؤوليات الموكلة إليها وفقا للمادة ٧١ من الاتفاقية.
    The current working budget amounts to less than US$ 40 per year for each person of concern to UNHCR. UN فميزانية العمل الحالية تبلغ أقل من 40 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة سنوياً لكل شخص تهتم به المفوضية.
    For too long the performance of the Conference has demonstrated that the current working methods of the CD are in urgent need of reform. UN إن أداء المؤتمر ما فتئ يدلل على أن أساليب العمل الحالية للمؤتمر هي بحاجة ماسة الى الإصلاح.
    Clearly, the current working methods of the Committee, by which it simply took note of such disagreements, were not effective. UN ومن الواضح أن أساليب العمل الحالية للجنة والتي تتمثل في مجرد الإحاطة علما بأوجه الخلاف بموجب تلك الأساليب ليست فعالة.
    However, the Division's current working culture is rated highly by staff. UN إلا أن ثقافة العمل الحالية داخل الشعبة تحظى بتقدير الموظفين.
    Rulings by the Chair to limit speakers on provisional agenda item 56 in the current working paper and item 60 denied the right of Member States to speak on the issue. UN إن أحكام الرئيس فيما يتعلق بتحديد عدد المتكلمين بشأن البند 56 من جدول الأعمال المؤقت في ورقة العمل الحالية والبند 60 حرمت الدول الأعضاء من الكلام بشأن المسألة.
    It was agreed to inform the Conference of the Parties of the further development of the present working paper. UN واتفق على إبلاغ مؤتمر الأطراف بما سيحدث من تطوير لورقة العمل الحالية.
    Overview of the present working methods of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights UN لمحة عن أساليب العمل الحالية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Two key areas of current work are border systems and travel documents and their issuance systems. UN وأما المجالان الرئيسان من مجالات العمل الحالية فهما النظم الحدودية ووثائق السفر ونظم إصدارها.
    They reflect and represent a broad spectrum of what members of this Organization feel about the current work modalities of the Security Council. UN فهي تفصح وتعبر عن طيف عريض من مشاعر أعضاء هذه المنظمة إزاء أنماط العمل الحالية في مجلس اﻷمن.
    In the present context of globalization, social protection programmes should adapt to current labour market conditions. UN وفي السياق الحالي للعولمة، ينبغي أن تتكيف برامج الحماية الاجتماعية مع ظروف سوق العمل الحالية.
    Global economic cooperation was absolutely essential; the current frameworks were inadequate. UN فالتعاون الاقتصادي العالمي هو أمر جوهري قطعا؛ بيد أن أطر العمل الحالية ليست كافية.
    Examples from the current action plan of efforts to eliminate domestic violence: UN أمثلة عن مساعي خطة العمل الحالية الرامية إلى القضاء على العنف الأسري:
    For example, Ethiopia indicates a proposed revision of the civil service codes and existing labour laws in order to improve the employment status of women. UN فعلى سبيل المثال أشارت إثيوبيا إلى التنقيح المقترح لقوانين الخدمة المدنية وقوانين العمل الحالية بغية تحسين وضع المرأة في مجال العمل.
    An analysis was conducted to identify gaps in the current business processes of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) and the EarthMed system. UN وأجري تحليل لتحديد الثغرات الموجودة في أساليب العمل الحالية لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والنظام الحاسوبي للصحة والسلامة المهنية.
    For example, it is always useful to streamline existing work processes. UN فعلى سبيل المثال، من المفيد دائما تبسيط اجراءات العمل الحالية.
    “2. The present Action Plan is offered as guidance to Member States in implementing the above-mentioned commitments. UN " ٢ - توفر خطة العمل الحالية ارشادات للدول اﻷعضاء من أجل تنفيذ تلك الالتزامات.
    The existing action Plan is being reviewed with a view to removing its shortcomings. UN يجري استعراض خطة العمل الحالية بغية القضاء على نواحي النقص فيها.
    To activate the existing working mechanism for consultations between the two Ministries of Foreign Affairs on bilateral and international matters of mutual concern. UN تنشيط آلية العمل الحالية للتشاور بين وزارتي الشؤون الخارجية بشأن المسائل الثنائية والدولية ذات الاهتمام المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد