The Programme of Action adopted by the Conference has been universally recognized as a landmark document that has governed our actions over the past decade. | UN | وقد حظي برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر باعتراف شامل بأنه يمثل وثيقة تاريخية حكمت أعمالنا خلال العقد الماضي. |
The United Nations human rights programme is contributing to the implementation of the programme of Action adopted by the Conference. | UN | ويساهم برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر. |
The Programme of Action adopted by the Conference responds to the challenges that lie ahead of us. | UN | إن برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر يستجيب للتحديات التي تكمن أمامنا. |
The Programme of Action adopted at the Conference deals with follow-up issues at three levels. | UN | يعالج برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر قضايا المتابعة على ثلاثة مستويات. |
Instead, the Programme of Action adopted at the Conference reflects a shared commitment by developed and developing countries to slowing population growth and improving the quality of life of all citizens. | UN | وبدلا عن ذلك، يعبر برنامـــج العمل الذي اعتمده المؤتمر عن التزام مشترك من قبل البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء بإبطاء النمو السكاني وتحسين نوعية الحياة لجميع المواطنين. |
In this regard, the programme of work adopted by the Conference in 2009 is something of value to be reconsidered, since it reflects on an equal basis all the pending issues on the agenda. | UN | وفي هذا الصدد، فإن برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر عام 2009 هو شيء ذو قيمة ينبغي إعادة النظر فيه، لأنه يعكس على قدم المساواة جميع القضايا العالقة في جدول الأعمال. |
The Programme of Action adopted by the Conference was a useful tool in dealing with refugee issues. | UN | وقال إن برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر أداة مفيدة في التعامل مع قضايا اللاجئين. |
28. By meeting to study the progress made with respect to the Programme of Action adopted by the Conference, the Steering Group had become a very useful vehicle for pan-European and international dialogue on humanitarian issues. | UN | ٢٨ - وقد برهنت اللجنة التوجيهية التي اجتمعت للنظر في مدى تقدم برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر على أنها منبر مفيد للغاية للحوار فيما بين البلدان اﻷوروبية والحوار العالمي بشأن المسائل اﻹنسانية. |
IFUW was instrumental in the introduction of the girl child as one of the critical areas of concern in the Platform for Action adopted by the Conference. | UN | وكان للاتحاد دور حاسم في إدخال قضية الطفلة باعتبارها إحدى المسائل الرئيسية التي اهتم بها منهاج العمل الذي اعتمده المؤتمر. |
National action plans have been developed on the basis of the programme of Action adopted by the Conference, and are being implemented with funds raised by UNHCR and IOM. | UN | وقد وضعت خطط عمل وطنية استنادا الى برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر ويجري تنفيذها بأموال تولت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة جمعها. |
At the same time, the Working Group strongly felt that the Programme of Action adopted by the Conference in 1996 should remain valid, particularly as a reference tool for measuring accomplishments and identifying issues that would require further attention. | UN | وفي الوقت نفسه، توحَّد رأي الفريق العامل بقوة على أن برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر في عام 1996 ينبغي أن يظل ساريا، خصوصا بوصفه أداة مرجعية لقياس المنجزات وتحديد المسائل التي تستلزم مزيدا من الاهتمام. |
The implementation of the Programme of Action adopted by the Conference on this important issue will no doubt represent a positive step in the process of strengthening international peace and security. | UN | وتنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر بشأن هذه القضية المهمة سيكون بلا شك خطوة إيجابية في عملية تعزيز السلام والأمن الدوليين. |
In its chapter entitled " Equality, dignity and tolerance " the Programme of Action adopted by the Conference recognizes that all human rights and fundamental freedoms are universal, and thus should unreservedly include people with disabilities. | UN | وفي الفصل المعنون " المساواة والكرامة، والتسامح " يسلم برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر بأن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي حقوق شاملة، ومن ثم ينبغي أن تشمل، بلا تحفظ، الأشخاص المعوقين. |
The Programme of Action adopted by the Conference was an unprecedented achievement in global norm-setting and concrete road-mapping. | UN | وكان برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر إنجازا لم يسبق له مثيل في عملية وضع المعايير العالمية ورسم خارطة الطريق بشكل ملموس. |
The Secretary-General was requested to report to the General Assembly at its fifty-third session on progress achieved in the implementation of the Programme of Action adopted by the Conference. | UN | وطُلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر. |
Estimates of annual resource requirements to 2015 for population and reproductive health programmes contained in the Programme of Action adopted by the Conference were the result of an intense effort by multilateral agencies and others during the period under review. | UN | وقد جاءت تقديرات الاحتياجات السنوية من الموارد حتى عام ٢٠١٥ فيما يتعلق ببرامج السكان والصحة اﻹنجابية الواردة في برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر نتيجة لجهود مكثفة بذلتها الوكالات المتعددة اﻷطراف وغيرها من الوكالات خلال الفترة المستعرضة. |
Using as points of reference the Programme of Action adopted by the Conference and the Inter-American Convention against Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunitions, Explosives, and Other Materials. Argentina is carrying out, or about to carry out, national disarmament programmes aimed at curbing or eliminating urban violence and halting the proliferation of firearms. | UN | وباستخدام برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى والاتجار بها، تنفذ الأرجنتين، أو على وشك أن تنفذ، برامج وطنية لنزع السلاح ترمي لكبح جماح العنف المدني أو القضاء عليه ووقف انتشار الأسلحة النارية. |
The ASEAN countries note the outcome of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, that was held in New York, and express their hope that the Programme of Action adopted by the Conference will be implemented effectively. | UN | وتحيط بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا علما بنتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه الذي عقد في نيويورك، وتعرب عن أملها أن ينفذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر تنفيذا فعالا. |
The Programme of Action adopted at the Conference, or " Cairo consensus " , was endorsed by most of the world's governments and condemned the use of coercion, including incentives and disincentives in family planning provision. | UN | وقد أيدت معظم الحكومات في العالم برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر أو ما يسمى " توافق آراء القاهرة " ، وأدانت اللجوء إلى التدابير القسرية، بما في ذلك الحوافز والمثبطات في توفير تنظيم الأسرة. |
The urgency for the effective implementation of the Programme of Action adopted at the Conference continues to be emphasized by Caribbean member States. | UN | وتواصل الدول الأعضاء من منطقة البحر الكاريبي التأكيد على الأهمية العاجلة لتنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر تنفيذا فعالا. |
65. Spain would be occupying the Presidency of the European Union in the first half of 2002 and would therefore have a special responsibility for the implementation of the programme of Action adopted at the Conference. | UN | 65 - وأضاف أن إسبانيا ستشغل منصب رئاسة الاتحاد الأوروبي في النصف الأول من عام 2002 وستقع على كاهلها إذن مسؤولية خاصة عن تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر. |
Clearly, our priority is to address these issues in a formal framework under a programme of work adopted by the Conference as soon as possible. | UN | ومن المؤكد أن أولويتنا هي معالجة هذه المسائل في إطار رسمي ضمن برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر بأسرع وقت ممكن. |