The work done by the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT) provides a good example in this regard. | UN | وفي هذا الصدد، يُعتبر العمل الذي قامت به بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد خير مثال على ذلك. |
These resolutions built on work done by the Commission in 1999 and 2000. | UN | وقد استندت هذه القرارات إلى العمل الذي قامت به اللجنة في عامي 1999و 2000. |
Noting with appreciation the work of the Chemical Review Committee in its consideration of endosulfan, in particular the technical quality and comprehensiveness of the draft decision guidance document, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي قامت به لجنة استعراض المواد الكيميائية عند نظرها في مادة إندوسلفان، وبخاصة النوعية التقنية لمشروع وثيقة توجيه القرارات وشموليته، |
Noting with appreciation the work of the Chemical Review Committee in its consideration of endosulfan, in particular the technical quality and comprehensiveness of the draft decision guidance document, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي قامت به لجنة استعراض المواد الكيميائية عند نظرها في مادة إندوسلفان، وبخاصة النوعية التقنية لمشروع وثيقة توجيه القرارات وشموليته، |
Delegates also mentioned the work undertaken by national institutions in their countries to tackle racism and racial discrimination. | UN | كما أشار المندوبون إلى العمل الذي قامت به المؤسسات الوطنية في بلدانها للتصدي للعنصرية والتمييز العنصري. |
19. Kenya appreciated the work carried out by the International Court of Justice, which could perform its mandate successfully only if it received the necessary support. | UN | 19 - وقال إن كينيا تقدر العمل الذي قامت به محكمة العدل الدولية التي لن تقوم بعملها بنجاح إلا إذا تلقت الدعم اللازم. |
Following upon the work done by the Preparatory Commission the Tribunal has made a request to the Authority for such an agreement. | UN | وفي أعقاب العمل الذي قامت به اللجنة التحضيرية، قدمت المحكمة طلبا إلى السلطة لوضع اتفاق من هذا القبيل. |
Finally, the Coordinator reiterated that the solutions that were being offered were embedded in the long negotiating history of the work done by the Committee since 1996. | UN | وختاما أكدت المنسقة مجددا أن الحلول المقدمة متضمنة في تاريخ التفاوض الطويل بشأن العمل الذي قامت به اللجنة منذ سنة 1996. |
Recognizing the important work done by the United Nations Children's Fund (UNICEF) and non-governmental organizations (NGOs) in relation to the protection of children, | UN | وإذ تسلِّم بأهمية العمل الذي قامت به منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمات غير حكومية فيما يتعلق بحماية الأطفال، |
Recognizing the important work done by the United Nations Children's Fund (UNICEF) and non-governmental organizations (NGOs) in relation to the protection of children, | UN | وإذ تسلِّم بأهمية العمل الذي قامت به منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمات غير حكومية فيما يتعلق بحماية الأطفال، |
The work done by various United Nations agencies showed clearly that there was a need for immediate and comprehensive action. | UN | وأضاف أن العمل الذي قامت به وكالات الأمم المتحدة المختلفة أوضح الحاجة إلي عمل فوري وشامل. |
The court may increase a divorced wife's share of land to one-half, depending upon the nature of the work done by her on the property. | UN | ويجوز للمحكمة أن تزيد حصة الزوجة المطلقة من الأرض إلى النصف تبعا لطبيعة العمل الذي قامت به بخصوص الممتلكات. |
Working Group I also reviewed the work of the Incident Prevention and Response Mechanism. | UN | واستعرض الفريق العامل الأول أيضا العمل الذي قامت به آلية درء الحوادث والاستجابة لها. |
Progress has also been made in strengthening the legal framework against international terrorism through the work of the Sixth Committee. | UN | وأحرز تقدم أيضا في تعزيز الإطار القانوني المناهض للإرهاب ا لدولي عن طريق العمل الذي قامت به اللجنة السادسة. |
Noting with appreciation the work of the Intergovernmental Negotiating Committee, | UN | إذْ يلاحظ مع التقدير العمل الذي قامت به لجنة التفاوض الحكومية الدولية، |
1. Notes with appreciation the work undertaken by the secretariat since the adoption of the Strategic Approach on International Chemicals Management; | UN | 1 - يشير مع التقدير إلى العمل الذي قامت به الأمانة منذ اعتماد النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛ |
The present statement provides information on the work carried out by the Commission and its subcommissions during the thirty-second session. | UN | يقدم هذا البيان معلومات عن العمل الذي قامت به اللجنة ولجانها الفرعية خلال الدورة الثانية والثلاثين. |
The special mission led by Ambassador Mahmoud Mestiri deserves our congratulations for its work. | UN | وتستحق البعثة الخاصة التي يرأسها السفير محمود المستيري تهانينا على العمل الذي قامت به. |
action by women's NGOs have led countries to develop and adopt legislation on women's issues, including Bolivia, Bulgaria, Kyrgyzstan and the Republic of Korea. | UN | وقد أدى العمل الذي قامت به المنظمات غير الحكومية النسائية إلى قيام بلدان، منها بلغاريا وبوليفيا وجمهورية كوريا وقيرغيزستان، بوضع واعتماد تشريعات تتعلق بقضايا المرأة. |
AI's work in New York for the resolution was supported by AI members campaigning in capitals all over the world. | UN | وقد حظي العمل الذي قامت به المنظمة في نيويورك من أجل هذا القرار بدعم من جانب حملات قادها أعضاؤها في مختلف عواصم العالم. |
The Panel acknowledges the efficient work performed by the secretariat in connection with the Panel's review of the third instalment. | UN | وينوه الفريق بكفاءة العمل الذي قامت به اﻷمانة فيما يتعلق باستعراض الفريق للدفعة الثالثة. |
An overview is also given of the work by international organizations, Governments and members of the industry and business sector to enable developing countries actively to pursue integrated waste management. | UN | وتقدم الوثيقة أيضاً لمحة عامة عن العمل الذي قامت به المنظمات الدولية والحكومات وأعضاء قطاع الصناعة والأعمال التجارية لتمكين البلدان النامية من ممارسة الإدارة المتكاملة للنفايات بنشاط. |
The Board congratulated the Office on the work done and encouraged it to work more in the areas of policymaking and advocacy. | UN | وهنّأ مجلس الأمناء المفوضية على العمل الذي قامت به وشجعها على بذل مزيد من الجهود في مجالي وضع السياسات والدعوة. |
Turkey's action was not only insulting to the State under review, but was also detrimental to the credibility of the universal periodic review mechanism. | UN | إن العمل الذي قامت به تركيا لا ينطوي على إهانة للبلد موضع الاستعراض فحسب، بل هو مضر أيضا بمصداقية آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Accountability: ICTR is accountable to the United Nations (and its members) for the work it has done on its behalf since 1994. | UN | المساءلة: تخضع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا للمساءلة أمام الأمم المتحدة (وأعضائها) عن العمل الذي قامت به نيابة عنها منذ عام 1994. |
Coordinator of the work conducted by the working groups on geology, hydrography, and seismic information. | UN | منسق العمل الذي قامت به الأفرقة العاملة المعنية بالجيولوجيا والهيدروغرافيا والمعلومات المتعلقة بالزلازل. |