ويكيبيديا

    "العمل القيّم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • valuable work
        
    • invaluable work
        
    • the valuable
        
    Malaysia commends the valuable work undertaken by the Commission on the Limits of the Continental Shelf. UN وتثني ماليزيا على العمل القيّم الذي تضطلع به لجنة حدود الجرف القاري.
    Japan fully supports these guidelines and highly regards the people involved in this valuable work. UN وتؤيد اليابان هذه المبادئ التوجيهية كامل التأييد، وتنظر إلى المنخرطين في هذا العمل القيّم ببالغ الاعتبار.
    At the same time, the Government must demonstrate its readiness to take over the valuable work that has been contributed by the humanitarian community. UN ويجب على الحكومة، في الوقت ذاته، أن تبدي استعدادها لتولي زمام العمل القيّم الذي ساهم المجتمع الإنساني به.
    That reflects the valuable work being performed by the Alliance under the leadership of His Excellency Mr. Jorge Sampaio. UN وهذا يدل على العمل القيّم الجاري القيام به من قِبل التحالف برئاسة سعادة السيد جورج سامبايو.
    I reaffirm that the delegation of the Republic of Korea will be a steadfast supporter and contributor to the invaluable work of the Court. UN وأؤكد من جديد أن وفد جمهورية كوريا سيدعم بثبات العمل القيّم الذي تؤديه المحكمة ويساهم فيه.
    That does not, of course, seek to deny the valuable and extensive work done by the delegations and the Secretariat on this compilation of the Security Council's undertakings. UN لا يعني ذلك بطبيعة الحال إنكار العمل القيّم والكبير الذي قامت به الوفود والأمانة العامة في تجميع أعمال مجلس الأمن.
    I salute the valuable work of United Nations Volunteers, under the leadership of its Executive Coordinator, Sharon Capeling-Alakija. UN وإنني لأحيي العمل القيّم الذي يقوم به متطوعو الأمم المتحدة، بقيادة منسقها، شارون كابلين ألاكيجا.
    These vital political decisions coupled with the valuable work being carried out in this Conference portend well for our efforts. UN فهذه القرارات السياسية الحيوية، بازدواجها مع العمل القيّم الذي يجري انجازه في هذا المؤتمر، تبشر بالخير لجهودنا.
    We encourage him to intensify the valuable work of UNCTAD on LDCs, including by strengthening the Division for Africa, Least Developed Countries and Special Programmes. UN ونحن نشجعه على تكثيف العمل القيّم للأونكتاد فيما يتعلق بأقل البلدان نمواً، بما يشمل تعزيز شعبة أفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة.
    Canada continued to support the valuable work of the Interim Force; however, it considered that some paragraphs of the draft resolution were inappropriate and constituted an attempt to politicize the important work of the Committee. UN إذ تواصل كندا دعم العمل القيّم للقوة المؤقتة، إلا أنها تعتبر أن بعض فقرات مشروع القرار غير لائقة، وتشكل محاولة لتسييس العمل الهام للجنة.
    It looked forward to receiving the Special Rapporteur's first report, which would make the valuable work undertaken to date more accessible to States than when it had been conducted within the framework of the Study Group. UN وقال إنه يتطلع إلى تلقي التقرير الأول للمقرر الخاص، الذي من شأنه أن يجعل العمل القيّم الذي اضطُلع به حتى الآن في متناول الدول بشكل أفضل مما كان عليه عندما كان يضطلع به في إطار فريق الدراسات.
    His delegation called on United Nations institutions and agencies to contribute to the Scientific Committee's valuable work by providing more information on radiation levels and their effects. UN واختتم بيانه بالقول إن وفد بلده يدعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها إلى المساهمة في العمل القيّم الذي تضطلع به اللجنة العلمية وذلك عن طريق تقديم مزيد من المعلومات عن مستويات الإشعاع وآثارها.
    The Committee appreciates the valuable work that has been carried out, and has given close attention to the very important issues that have been raised in the detailed discussions undertaken in this forum. UN وتقدر اللجنة العمل القيّم الذي اضطلع به الفريق، وأولت انتباهاً شديداً للمسائل بالغ الأهمية التي أُثيرت في المناقشات المفصّلة التي جرت في هذا المحفل.
    Much valuable work is done in remote areas at the grass-roots level and those who are undertaking it deserve appropriate protection measures and support systems. UN وقدر كبير من العمل القيّم يتم إنجازه في المناطق النائية على المستوى الشعبي، وأولئك الذين يقومون بهذا العمل يستحقون تدابير حماية ونظم دعم ملائمة.
    I encourage the parties to continue to work with MINURSO in order to ensure that this valuable work through the sharing of information can continue, while maintaining and increasing momentum on mine-clearance activities. UN وإنني أشجع الطرفين على مواصلة العمل مع البعثة لكفالة استمرار هذا العمل القيّم من خلال تبادل المعلومات، مع مواصلة وزيادة الزخم في أنشطة إزالة الألغام.
    Greece has also supported the valuable work of the Council of Europe, as well as the role of the European Court of Human Rights, in defending and promoting human rights in Europe. UN كما أنها تساند العمل القيّم لمجلس أوروبا، ودور المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، في الدفاع عن حقوق الإنسان في أوروبا وتعزيزها.
    I would like to express the gratitude of my Government for the continuing support that the United Nations has extended during our transition in many helpful ways, including the valuable work of its country team in Romania. UN وأود الإعراب عن امتنان حكومتي لاستمرار الدعم الذي قدمته الأمم المتحدة أثناء الفترة الانتقالية التي شهدناها بطرق عديدة مفيدة، بما فيها العمل القيّم الذي اضطلع به فريقها القطري في رومانيا.
    We would also like to express our appreciation to Mr. Kai Eide, Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan, for his valuable work and to the members of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) for their dedication in carrying out their responsibilities despite a difficult and challenging situation. UN ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا للسيد كاي إيدي، الممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان، على العمل القيّم الذي قام به. ونعرب أيضا عن تقديرنا لأعضاء بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان لمواصلة اضطلاعهم بمسؤولياتهم على الرغم من الحالة الصعبة التي تنطوي على تحدّ.
    The valuable work on these issues during the sixty-first session of the General Assembly, the extensive efforts of the " 5 plus 2 " Permanent Representatives and inputs from all sides did frankly not produce much in the way of formal results other than the decision to continue the consideration of the issues during the present General Assembly session. UN ولم ينتج عن العمل القيّم على هذه المسائل في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، وعن الجهود المكثفة التي بذلها الممثلون الدائمون لمجموعة " الـ 5+2 " وما رفدت به كل الأطراف هذه المناقشة - لم ينتج عنها، بصراحة، نتائج رسمية أكثر من قرار مواصلة النظر في هذه المسائل، أثناء دورة الجمعية العامة الحالية.
    Japan, for its part, will continue to contribute to the invaluable work of the Court. UN واليابان من جانبها سوف تواصل مساهمتها في العمل القيّم للمحكمة.
    The Special Rapporteur wishes to thank Ethical Globalization Initiative very warmly for its invaluable work on this important project. UN ويود المقرر الخاص الإعراب عن شكره الحار لمبادرة العولمة الأخلاقية على العمل القيّم الذي قامت به في هذا المشروع الهام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد