ويكيبيديا

    "العمل المؤدى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • work performed
        
    • work done
        
    • work rendered
        
    Shifts may rotate or be permanent and, if permanent, may vary depending on the nature of the work performed. UN وقد تكون هذه الأفرقة تناوبية أو ثابتة، ويمكن في هذه الحالة أن تكون موضع تغيرات ناتجة عن طبيعة العمل المؤدى.
    There is a close relationship between the poverty rate and the type of work performed: over 40 per cent of single people working in the service sector are poor. UN وثمة علاقة وثيقة بين معدل الفقر ونوع العمل المؤدى: فما يزيد على ٠٤ في المائة من العزاب العاملين في قطاع الخدمات فقراء.
    The manner in which a pay system compensates for work performed reflects the work values that the organization wishes to promote. UN ويتجلى في الطريقة التي يعوض بها نظام الأجور عن العمل المؤدى قيم العمل التي ترغب المنظمة في تشجيعها.
    Such supplements come into being for various reasons, some genuinely related to aspects of the work done, others merely bogus. UN وتقرر هذه العلاوات ﻷسباب متنوعة يرتبط بعضها ارتباطاً حقيقياً بجوانب العمل المؤدى في حين أن بعضها اﻵخر زائف.
    The additional benefits given by the State to citizens in a year besides the distribution by the work done amount to as much as their average annual money income. UN وتُقدر المزايا الإضافية التي تمنحها الدولة للمواطنين سنوياً، إلى جانب ما توزعه عليهم حسب العمل المؤدى بمبلغ يساوي متوسط دخلهم النقدي السنوي.
    242. Article 87, which prescribes a premium of at least 25 per cent of the regular wage for work rendered beyond eight hours. UN 242- تفرض المادة 87 علاوة تبلغ 25 في المائة على الأقل من الأجر العادي عن العمل المؤدى بعد ثمـان ساعات من العمل.
    Remuneration for work performed on paid community projects; UN مكافآت عن العمل المؤدى في المشاريع المجتمعية المدفوعة الأجر؛
    Subject to agreement between the parties, work performed on a day off may be compensated by the addition of a day to the worker’s annual leave entitlement. UN ورهنا بموافقة الطرفين، يجوز تعويض العامل عن العمل المؤدى في يوم إجازة بإضافة يوم إلى مستحقاته من الإجازات السنوية.
    Consequently, there has been no evaluation of the quality of the work performed. UN ومن ثم لم يجر أي تقييم لنوعية العمل المؤدى.
    Typically, such evidence included invoices for work performed and the underlying payment certificates or shipping documents. UN وشملــت هــذه اﻷدلــة - في معظم الحالات - فواتير عن العمل المؤدى وشهادات بسداد مبالغ هذه الفواتير أو مستندات الشحن.
    (a) Value of work performed but not paid for; UN (أ) قيمة العمل المؤدى ولكن غير المدفوع الأجر؛
    5. The team was impressed with the professionalism and high quality work performed in this Division. UN ٥ - أعجب الفريق بما يتسم به العمل المؤدى في هذه الشعبة من طابع فني ونوعية رفيعة.
    (b) Employ a sufficient number of persons having the necessary competence to perform relevant validation, verification and certification functions relating to the type, range and volume of work performed, under a responsible senior executive; UN (ب) أن يستخدم عددا كافيا من الأشخاص ممن لديهم الكفاءات اللازمة لأداء الوظائف ذات الصلة بالمصادقة والتحقق والاعتماد والمتعلقة بنوع وصنف وحجم العمل المؤدى تحت إشراف موظف تنفيذي كبير مسؤول؛
    7. With regard to evaluation of consultants’ performance, the Board notes that the Administration proposes to introduce a detailed evaluation form to measure the quality of work performed and to take into account the goals established in the terms of reference as well as compliance with delivery dates. UN ٧ - وفيما يتعلق بتقييم أداء الاستشاريين، يشير المجلس إلى أن اﻹدارة تنوي إدخال استمارة تقييم تفصيلية لقياس جودة العمل المؤدى ومراعاة اﻷهداف الموضوعة في الاختصاصات والامتثال لمواعيد التسليم.
    " ... a goal which is infinitely remote is no goal, only ... a deception; a goal must be closer - at the very least the labourer's wage, or pleasure in work performed. " UN " ... الهدف الذي يكون بعيد المنال بدرجة لا حد لها ليس هدفا على اﻹطلاق، بل هو فقط ... خداع؛ إذ يجب أن يكون الهدف أقرب - فيكون على أدنى حد هو أجر العامل، أو اﻹحساس بالسرور من العمل المؤدى. "
    40. It is important to note in this connection that El Salvador does not apply the exclusion clause, so that the benefits obtained by a trade union are also applicable to non-members, while no discrimination of any kind may be established in labour relations and the work performed on account of the fact that workers are or are not members of trade unions. UN ٠٤- ومن اﻷهمية أن نلاحظ في هذا الصدد أن السلفادور لا يطبق شرط الاستبعاد وبذلك فالمزايا التي تحصل عليها النقابات تنطبق كذلك على غير اﻷعضاء فيها ولا يجوز ممارسة أي شكل من أشكال التمييز في علاقات العمل وفي العمل المؤدى على أساس كون العمال أعضاء في النقابة أو غير أعضاء فيها.
    46. According to the General Collective Agreement, in Montenegro the employee's salary consists of wages for work performed plus a bonus. The wage for the work performed is established based on labour costs related to a particular job, as fixed by collective agreements. UN 46- ووفقاً للاتفاق الجماعي العام في مونتنيغرو يتألف راتب المستخدم من الأجر عن العمل المؤدى بالإضافة إلى مكافأة، ويتقرر الأجر عن العمل المؤدى على أساس تكلفة العمل في وظيفة بعينها كما تحددها الاتفاقات الجماعية.
    (a) Remuneration for work should be determined in such a way that it corresponds to the particular kind of work performed and the skills required in its performance and takes into account the quality and quantity of work performed; UN )أ( ينبغي تحديد اﻷجر المدفوع لقاء العمل بحيث يتناسب نوع العمل المؤدى على وجه الخصوص والمهارات المطلوبة ﻷدائه، وأن يراعي نوعية وكمية العمل المؤدى؛
    Market segregation has persisted in the type of work done as well as in the sectors in which expansion of work undertaken predominantly by women has occurred. UN ويستمر الفصل في سوق العمل من حيث نوع العمل المؤدى وفي القطاعات التي حدث فيها توسع في اﻷعمال التي تهيمن المرأة على أدائها.
    118. A higher rate of remuneration is also payable for work done at night. UN ١١٨- ويدفع أيضا معدل أعلى من اﻷجور عن العمل المؤدى ليلاً.
    The Strategy sets criteria for the distribution of cases between the Bosnia and Herzegovina and lower levels, reflects work done on cataloguing crime events, recognizes the need for resources and legislative amendments, stresses the importance of regional cooperation in war crimes investigations, and calls upon the authorities to urgently improve that cooperation. UN وتحدد الاستراتيجية معايير توزيع القضايا بين البوسنة والهرسك والمستويات الأدنى، وتعكس العمل المؤدى على صعيد فهرسة الأحداث الإجرامية، وتدرك ضرورة توفير الموارد وإدخال التعديلات التشريعية، وتؤكد أهمية التعاون الإقليمي في التحقيقات المتعلقة بجرائم الحرب، وتطلب إلى السلطات تحسين هذا التعاون بصورة عاجلة.
    241. Article 86, which defines nightwork as work rendered between 10 p.m. and 6 a.m., and prescribes a premium of at least a 10 per cent of the regular wage for work rendered during these hours. UN 241- تعرِّف المادة 86 العمل الليلي بوصفه العمل الذي يُنجز ما بين الساعة العاشرة ليلاً والساعة السادسة صباحاً وتفرض علاوة تبلغ 10 في المائة على الأقل من الأجرة العادية عن العمل المؤدى خلال تلك الساعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد