ويكيبيديا

    "العمل المتأخر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • backlog
        
    • backlogs
        
    Furthermore, the resources requested reflect an attempt only to prevent the existing backlog, which dates back 10 years, from increasing any further, not to reduce it. UN وفضلا عن ذلك، فإن الموارد المطلوبة تعكس محاولة فقط لتلافي العمل المتأخر الموجود حاليا، والذي يرجع إلى عشر سنوات مضت وليس إلى خفضه.
    86. His delegation appreciated the efforts that were being made to eliminate the backlog in the United Nations Treaty Series. UN ٨٦ - وأعرب عن تقدير وفد بلده للجهود المبذولة ﻹنجاز العمل المتأخر في استكمال مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة.
    Having for some time already been systematically searching for ways and means to decrease that backlog, it had recently adopted two measures to that end. UN وقد سعت اللجنة بانتظام إلى تقليص حجم العمل المتأخر منذ فترة من الوقت، واتخذت مؤخرا تدبيرين لتحقيق ذلك.
    But we have in the past had problems with the scheduling of oral hearings, and a backlog had built up. UN لكننا كنا نعاني في الماضي من مشاكل متصلة بتوقيت المرافعات الشفوية، وتراكم لدينا قدر من العمل المتأخر.
    Since then, the backlog has been significantly decreased. UN ومنذ ذلك الوقت، أمكن تدارك جزء كبير من العمل المتأخر.
    Reduction in backlog of peacekeeping assessments covered by compiled and translated assessment documents. UN :: خفض تراكم العمل المتأخر فيما يتعلق بالأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام، التي تغطيها الوثائق المجمعة والمترجمة.
    Currently, there is a three-year backlog in the publication of the Treaty Series. UN ويبلغ حاليا العمل المتأخر المتعلق بنشر مجموعة المعاهدات ثلاث سنوات.
    Good progress was made to eliminate the backlog of the Juridical Yearbook. UN وتحقق تقدم كبير في إنجاز العمل المتأخر في الحولية القانونية.
    Efforts are currently being directed to address this backlog. UN وتُبذل جهود في الوقت الراهن من أجل معالجة العمل المتأخر.
    Non-translation of summary record backlog UN عدم ترجمة العمل المتأخر المتراكم من المحاضر الموجزة
    Given the number of meetings and the limitations in capacity to keep up with this volume of translation, a significant backlog has arisen. UN وبالنظر إلى عدد الاجتماعات ومحدودية القدرة على الاضطلاع بهذا الكم من الترجمة فقد تراكم كم كبير من العمل المتأخر.
    Furthermore, the resources requested reflect an attempt only to prevent the existing backlog, which dates back 10 years, from increasing any further, not to reduce it. UN وفضلا عن ذلك، فإن الموارد المطلوبة تعكس محاولة فقط لتلافي العمل المتأخر الموجود حاليا، والذي يرجع إلى عشر سنوات مضت وليس إلى خفضه.
    An updated interim report on the backlog project will be submitted to the Committee during its consideration of the present report. UN وسيقدم إلى اللجنة أثناء نظرها في هذا التقرير تقرير مستكمل مؤقت عن مشروع إنجاز العمل المتأخر.
    Owing to the resulting large backlog of reports pending consideration, State party reports may not be examined until three years after their submission, a situation which the chairpersons consider wholly unacceptable. UN وفي ضوء ما نشأ عن ذلك من تراكم العمل المتأخر فيما يتصل بالتقارير التي تنتظر الدراسة، يحتمل ألا تفحص تقارير الدول اﻷطراف إلا بعد تقديمها بثلاث سنوات، وهذا وضع غير مقبول على اﻹطلاق من جانب الرؤساء.
    At the beginning of 2006, it seemed possible that if we made a prodigious effort we would be able to clear the backlog of cases by 2008. UN في بداية عام 2006، ظهرت إمكانية أننا إذا بذلنا جهدا استثنائيا، فسنتمكن من التخلص من العمل المتأخر من القضايا بحلول عام 2008.
    Key problems included delayed adjudication of disputes, a large backlog of court cases and poor prison conditions. UN ومن المشاكل الرئيسية تأخر الفصل في المنازعات، والحجم الكبير من العمل المتأخر في قضايا المحاكم، والأوضاع المتردية في السجون.
    Key problems included delayed adjudication of disputes, a large backlog of court cases and poor prison conditions. UN ومن المشاكل الرئيسية تأخر الفصل في المنازعات، والحجم الكبير من العمل المتأخر في قضايا المحاكم، والأوضاع المتردية في السجون.
    One, because on my arrival I found that there was a major backlog in recruitment terms and two, to take the opportunity to look at the possibility for recruiting fresh blood into the institution. UN أولاً لأني عند قدومي وجدت هناك حجماً كبيراً من العمل المتأخر في مجال التوظيف، وثانياً لأنتهز هذه الفرصة للنظر في إمكانية توظيف دماء جديدة في هذه المؤسسة.
    Furthermore, the Secretary-General states that the caseload could be divided among the three Dispute Tribunal locations, thus ensuring that the burden of the backlog would not fall on a single body. UN وعلاوةً على ذلك، يذكر الأمين العام أنه يمكن توزيع القضايا على المواقع الثلاثة لمحكمة المنازعات، مما يكفل عدم تحميل عبء هذا العمل المتأخر على هيئة واحدة.
    Encourage the revamping of eligibility procedures in South Africa and Mozambique. Absorption of backlog in eligibility procedures; UN • تشجيع إصلاح الإجراءات المتعلقة بالأهلية في جنوب أفريقيا وموزامبيق. • إنجاز العمل المتأخر في ما يخص الإجراءات المتعلقة بالأهلية؛
    The Committee was complaining of backlogs, but was at the same time helping to create them by its own actions. UN وأضاف قائلا إن اللجنة تشكو من تراكم العمل المتأخر لكنها في نفس الوقت تساهم بأفعالها في تراكمه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد