ويكيبيديا

    "العمل المتساوي القيمة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • work of equal value in
        
    • work of equal value into
        
    It also recommends that the State party continue intensifying its efforts to enhance equality between men and women in the workplace, particularly with regard to equal pay for work of equal value in all sectors of employment. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تواصل تكثيف جهودها من أجل تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في مكان العمل، وبخاصة فيما يتعلق بتساوي الأجر على العمل المتساوي القيمة في كل قطاعات العمل.
    It also recommends that the State party continue intensifying its efforts to enhance equality between men and women in the workplace, particularly with regard to equal pay for work of equal value in all sectors of employment. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تواصل تكثيف جهودها من أجل تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في مكان العمل، وبخاصة فيما يتعلق بتساوي الأجر على العمل المتساوي القيمة في كل قطاعات العمل.
    The report provides information on legislation and other measures adopted to ensure equal pay for work of equal value in a number of provinces and territories. UN 16 - يقدم التقرير معلومات عن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذت لكفالة تساوي الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة في عدد من المقاطعات والأقاليم.
    16. The report provides information on legislation and other measures adopted to ensure equal pay for work of equal value in a number of provinces and territories. UN 16 - يقدم التقرير معلومات عن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذت لكفالة تساوي الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة في عدد من المقاطعات والأقاليم.
    She inquired whether anything was being done to incorporate the principle of equal pay for work of equal value into the Labour Code. UN وتساءلت عما إن كان أي جهد يُبذل لإدماج مبدأ تساوي الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة في قانون العمل.
    The Committee recommends that the State party undertake and enforce effectively measures to ensure equal treatment between men and women in the labour market, and to consider enacting legislation on equal pay for work of equal value in both the public and the private sectors, and for such legislation to be adopted at the State level. UN 57- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ وتنفذ بفعالية التدابير اللازمة الرامية إلى ضمان معاملة الرجال والنساء على قدم المساواة في سوق العمل، وأن تنظر في سَن تشريع يُعنى بالأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة في كل من القطاعين العام والخاص، والعمل على اعتماده على مستوى الدولة.
    (a) To ensure that the Labour Code adequately includes the principle of equal pay for work of equal value in all areas of employment and reduces the gender wage gap, in accordance with the International Labour Organization Convention concerning Equal Remuneration for Men and Women Workers for Work of Equal Value (Convention No. 100); UN (أ) ضمان أن يكفل قانون العمل على نحو ملائم تضمين مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة في جميع مجالات العمل وأن يخفّض الفجوة في الأجر بين الجنسين، وفقاً لاتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمساواة بين العمال والعاملات في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية (الاتفاقية رقم 100)؛
    The Committee recommends that the State party take concrete and effective steps, also within the National Programme for Gender Equality 2010 - 2015, to ensure equal treatment for men and women in the labour market, including equal pay for work of equal value in all sectors. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير ملموسة وفعالة في إطار البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين للفترة 2010-2015 من بين برامج أخرى، لضمان المعاملة المتساوية للرجل والمرأة في سوق العمل، بما في ذلك تكريس مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة في جميع القطاعات.
    The Committee recommends that the State party take concrete and effective steps, also within the National Programme for Gender Equality 2010-2015, to ensure equal treatment for men and women in the labour market, including equal pay for work of equal value in all sectors. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير ملموسة وفعالة في إطار البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين للفترة 2010-2015 من بين برامج أخرى، لضمان المعاملة المتساوية للرجل والمرأة في سوق العمل، بما في ذلك تكريس مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة في جميع القطاعات.
    The Committee is concerned that, despite the guarantee of the principle of " equal pay for work of equal value " in the Law on Gender Equality in Bosnia and Herzegovina, this principle is not applied in practice (art. 7). UN 17- وتشعر اللجنة بالقلق من أنه على الرغم من ضمان مبدأ " الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة " في القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك، فإن هذا المبدأ لا يطبق في الممارسة العملية (المادة 7).
    15. Please inform the Committee about the inclusion of the principle of equal pay for work of equal value in the legislation of the entities and of Brčko District, in line with International Labour Organization standards, and about the progress made by the State party in adopting the new Labour Law of the Federation of Bosnia and Herzegovina (para. 237). UN 15 - يرجى تقديم معلومات إلى اللجنة عن إدراج مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة في تشريعات الكيانين ومنطقة برتشكو، وذلك تمشيا مع معايير منظمة العمل الدولية، وعن التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في اعتماد قانون العمل الجديد لاتحاد البوسنة والهرسك (الفقرة 237).
    (b) Reduce the wage gap between women and men and include in the revised Employment Act the principle of equal pay for work of equal value in all areas of work, in line with article 11 (1) (d) of the Convention and the Equal Remuneration Convention, 1951 (No. 100), of the International Labour Organization; UN (ب) الحد من الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل وإدراج في قانون العمل المنقح مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة في جميع مجالات العمل، وذلك تمشيا مع المادة 11 (1) (د) من الاتفاقية، واتفاقية المساواة في الأجور لعام 1951 (رقم 100) لمنظمة العمل الدولية؛
    (a) Enact appropriate legislation that guarantees the principle of " equal pay for work of equal value " in all areas of work, in line with article 11 (1) (d) of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women and Convention No. 100; UN (أ) سن التشريعات المناسبة التي تكفل مبدأ " الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة " في جميع مجالات العمل، وذلك تمشياً مع المادة 11 (1) (د) من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100؛
    15. Please inform the Committee about the inclusion of the principle of equal pay for work of equal value in the legislation of the entities and of Brcko District, in line with International Labour Organization standards, and about the progress made by the State party in adopting the new Labour Law of the Federation of Bosnia and Herzegovina (para. 237). UN 15 - يرجى تقديم معلومات إلى اللجنة عن إدراج مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة في تشريعات الكيانين ومقاطعة بريتشكو، وذلك تمشيا مع معايير منظمة العمل الدولية، وعن التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في اعتماد قانون العمل الجديد لاتحاد البوسنة والهرسك (الفقرة 237).
    The ILO Committee and CESCR urged provincial and territorial legislation to ensure equal remuneration for work of equal value in public and private sectors. UN وحثت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(106) على أن تضمن تشريعات المقاطعات والأقاليم المساواة في الأجر المقدم لقاء العمل المتساوي القيمة في القطاعين العام والخاص(107).
    66. Regarding equal remuneration for work of equal value in the public service, the Committee recalled that the job evaluation exercise to determine the value of all public service jobs had been completed in April 2009, and that, as a result, a public service pay policy setting out a single spine salary structure had been adopted in November 2009, effective January 2010. UN 66 - وفي ما يتعلق بالمساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة في مجال الخدمة العامة، أشارت اللجنة إلى أن عملية تقييم الوظائف لتحديد قيمة جميع وظائف الخدمة العامة اكتملت في نيسان/أبريل 2009، وأنه نتيجة لذلك جرى، في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، اعتماد سياسة في مجال أجور الخدمة العامة تضع هيكل أجور ذا عمود فقري واحد اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2010.
    261. Article 48 (V) of the Constitution stipulates that the State " shall promote women's employment and shall guarantee women the same remuneration as men for work of equal value, in both the public and the private sectors " . It also states that women " may not be discriminated against or dismissed on account of their civil status, pregnancy, age, physical traits or number of children. UN 261 - ورد في المادة 48 (خامسا) من الدستور السياسي للدولة أن الدولة " تشجع إدماج المرأة في العمل، وتكفل حصولها على نفس أجر الرجل عن العمل المتساوي القيمة في المجالين العام والخاص " وأنه " لا يجوز التمييز ضد المرأة أو فصلها من العمل بسبب حالتها المدنية، أو الحمل، أو العمر، أو السمات البدنية، أو عدد البنات والأبناء.
    The Committee asked the Government to provide information regarding the implementation of the Law on Gender Equality, and on any progress achieved in incorporating the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value into the entity legislation. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات تتعلق بتنفيذ القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين، وبشأن أي تقدم محرز في إدراج مبدأ الأجر المتساوي للرجال والنساء لقاء العمل المتساوي القيمة في تشريعات الكيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد