ويكيبيديا

    "العمل المدفوع الأجر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • paid work
        
    • paid employment
        
    • wage employment
        
    • paid labour
        
    • remunerated work
        
    • unpaid work
        
    Work, care and income and combining paid work and family responsibilities UN العمل والرعاية والدخل والجمع بين العمل المدفوع الأجر والمسؤوليات الأسرية
    This has given rise to unprecedented opportunities for women's access to paid work that can potentially empower them. UN وقد أتاح ذلك فرصاً غير مسبوقة أمام حصول المرأة على العمل المدفوع الأجر الذي قد يوفّر لها سبل التمكين.
    Women do two thirds of all unpaid work, while men do two thirds of all paid work. UN وتضطلع المرأة بثلثي مجموع الأعمال غير المدفوعة الأجر، في حين يستأثر الرجل بثلثي العمل المدفوع الأجر.
    Women's share in total paid employment has increased in all regions of the world, signalling greater economic independence of women. UN ولقد ازدادت حصة المرأة في مجموع العمل المدفوع الأجر في كافة مناطق العالم مما يشير إلى زيادة الاستقلال الاقتصادي للمرأة.
    Parental benefits are earned through paid employment at a minimum average annual income. UN وتُكتسب الاستحقاقات الوالدية عن طريق العمل المدفوع الأجر بالحد الأدنى لمتوسط الدخل السنوي.
    :: Women and men will be treated equally in the allocation of paid work in Irish Aid projects. UN :: يعامل النساء والرجال بالتساوي في تخصيص العمل المدفوع الأجر في مشاريع المساعدة الأيرلندية.
    The Government's Job Jolts package also aims to help unemployed people into paid work. UN وتهدف الحكومة من خلال حزمة الدفع نحو العمل إلى مساعدة الأفراد غير المستخدَمين للانخراط في سلك العمل المدفوع الأجر.
    More women are participating in paid work. UN ويشارك عدد أكبر من النساء في العمل المدفوع الأجر.
    The concept of total work combines the time spent on paid work with the time spent on unpaid work, thus providing a measure of total productive time. UN يجمع مفهوم مجموع العمل بين الوقت المستغرق في العمل المدفوع الأجر والوقت المستغرق في العمل بدون أجر، ومن ثم يوفر مقياسا لمجموع الوقت المنتج.
    moving from entitlements, especially the DPB, to paid work UN :: الانتقال من الاستحقاقات، ولا سيما الاستحقاقات المتعلقة بالأغراض العائلية، إلى العمل المدفوع الأجر
    These generated more than 2.4 million days of paid work for local people. UN وولَّد هذا أكثر من 2.4 مليون من أيام العمل المدفوع الأجر للسكان المحليين.
    The right to paid work fosters dignity, and enables personal development and social and economic inclusion. UN والحق في العمل المدفوع الأجر يعزز الكرامة، ويتيح التطور الشخصي والإدماج الاجتماعي والاقتصادي.
    Fewer studies highlight the intangible costs, such as the monetary value of lost quality of life and lost productivity, as well as loss of paid work. UN ويلقي قليل من الدراسات الضوء على التكاليف غير الملموسة، مثل القيمة النقدية للجودة المفقودة للحياة والانتاجية المفقودة، فضلا عن خسارة العمل المدفوع الأجر.
    This reduction of housework has, in turn, provided the opportunity for more paid work. UN وهذا الانخفاض في الأعمال المنـزلية يوفر، بدوره، الفرصة لمزيد من العمل المدفوع الأجر.
    First, it refers to the rapid and substantial increase in the share of women in paid employment. UN فهو أولا يدل على الزيادة السريعة والكبيرة في حصة المرأة في العمل المدفوع الأجر.
    Women have less access to paid employment than men in most of the developing world. UN وفرص وصول المرأة إلى العمل المدفوع الأجر أقل من فرص الرجل في معظم البلدان النامية في العالم.
    At least 70% of this income must come from paid employment. UN ويتعين أن يأتي 70 في المائة من هذا الدخل على الأقل من العمل المدفوع الأجر.
    Moreover, paid employment is critical to women's empowerment. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ العمل المدفوع الأجر أمر بالغ الأهمية لتمكين المرأة.
    Benefits have included increased opportunities for off-farm activities, including wage employment in non-agricultural sectors, and enhanced opportunities for participation in local decision-making and networking, including through information and communication technologies. UN ومن فوائد العولمة زيادة فرص القيام بأنشطة خارج المزرعة، بما في ذلك العمل المدفوع الأجر في قطاعات غير زراعية، وتعزيز فرص المشاركة في عملية صنع القرار على الصعيد المحلي وإقامة شبكات اتصال، بما في ذلك بواسطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    They realized that returning would mean retirement from paid labour and loss of freedoms. UN وأدركن أن العودة من شأنها أن تعني التقاعد عن العمل المدفوع الأجر وفقدان الحريات.
    This campaign sought to prompt young couples to discuss and plan the division of remunerated work and domestic work early on. UN وهدفت هذه الحملة إلى تحفيز الأزواج من الشباب على مناقشة وتخطيط توزيع العمل المدفوع الأجر والعمل المنزلي في الوقت المفيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد