ويكيبيديا

    "العمل المطلوب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • work required
        
    • work involved
        
    • work to be
        
    • work needed
        
    • action required
        
    • work requested
        
    • the job
        
    • of the work
        
    • required work
        
    • act requested
        
    • action needed
        
    • requested work
        
    • action called for
        
    The number 53 does not by itself indicate the amount of work required. UN وإن العدد 53 لا يبين بحد ذاته حجم العمل المطلوب.
    However, the International Tribunal alone cannot carry out all the work required to restore and maintain peace in the former Yugoslavia. UN غير أن المحكمة الدولية لا تستطيع وحدها أن تؤدي العمل المطلوب لاستعادة وصون السلام في يوغوسلافيا السابقة.
    (iv) work required in connection with the preparation of inventories and stocktaking, bills due, liquidations, settlements and accounts; UN `4` العمل المطلوب بخصوص إعداد قوائم جرد وقوائم مخزون وفواتير مستحقة وتصفيات وتسويات وحسابات؛
    The first was the scope, scale and complexity of the work involved during the liquidation, closure and post-closure phases of a mission. UN والعامل اﻷول هو نطاق ومستوى وتعقد العمل المطلوب في مراحل تصفية البعثة وإغلاقها وما بعد إغلاقها.
    The predominant type of rating plan is based on the allocation of points for the significant features of the particular kind of work to be performed. UN والنوع السائد من أنواع خطط التصنيف يستند إلى توزيع نقاط للسمات الهامة المميزة لنوع العمل المطلوب القيام به.
    The extensive work undertaken on these elements of the text should reduce the work needed to reach agreement on them. UN ومن المفترض أن يقلص العمل المكثف المضطلع به بشأن هذه العناصر من النص حجم العمل المطلوب للتوصل إلى اتفاق بشأنها.
    Under each sector investigated, recommendations are presented, grouped according to the type of action required. UN وفي إطار كل قطاع تم بحثه، تعرض التوصيات مصنفة تبعاً لنوع العمل المطلوب.
    The provisions of the interim allocation for 2005 are not adequate to reflect this growth and support the work required. UN ولا يكفي المخصص المؤقت لعام 2005 لعكس هذا النمو ودعم العمل المطلوب.
    The group had developed a set of guidelines for the intersessional work required to complete work on the chapter. UN وقد وضع الفريق مجموعة من المبادئ التوجيهية بخصوص العمل المطلوب فيما بين الدورات لاستكمال هذا الفصل.
    In view of the volume of work required by the examination of the submission, the subcommission decided to hold resumed meetings in 2006 in order to continue its examination of the submission. UN وبالنظر إلى حجم العمل المطلوب لفحص الطلب، قررت اللجنة الفرعية عقد جلسات مستأنفة في عام 2006 من أجل مواصلة فحص الطلب.
    We look forward to the continuing work required of such meetings in the future. UN ونتطلع إلى استمرار العمل المطلوب من هذه الاجتماعات في المستقبل.
    However, since the inception of the system, the amount of work required to be done between sessions has increased significantly. UN ومع ذلك، ومنذ بدء العمل بالنظام، ازداد كثيرا حجم العمل المطلوب القيام به فيما بين الدورات.
    Alternately, in some cases, activities contained in the programme budget did not reflect the dimension of work required. UN وتعاقبته حالات لم تكن فيها اﻷنشطة المدرجة ضمن الميزانية البرنامجية تجسد أبعاد العمل المطلوب.
    We ask the Smith to strengthen our hands and our backs so we may finish the work required of us. Open Subtitles ونطلب من إله الحدادة أن يعززنا قوتنا وظُهورنا لنتمكن من إنهاء العمل المطلوب منا.
    For example, in employment matters, the Supreme Court of Canada has defined the bona fide occupational requirement as one imposed in good faith, and related in an objective sense to the performance of the work involved. UN فعلى سبيل المثال، وضعت المحكمة العليا الكندية تعريفاً لشرط حسن النية في المجال المهني في المسائل المتعلقة بالتوظيف، باعتباره متطلباً مفروضاً بنية حسنة وذا صلة بشكل موضوعي بأداء العمل المطلوب.
    She therefore wondered whether, given the magnitude of the work involved and its international obligations the Government had considered setting up a separate unit for women's issues. UN ولذلك تساءلت عما إذا كانت الحكومة قد نظرت في إنشاء وحدة منفصلة لقضايا المرأة، بالنظر إلى حجم العمل المطلوب والالتزامات الدولية المترتبة عليه.
    (iv) Decisions on matters that require immediate action and specification of work to be done upon return to respective NSOs; UN ' ٤ ' البت في المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراءات فورية ومواصفات العمل المطلوب بعد العودة إلى مكاتبها اﻹحصائية الوطنية؛
    The voluntary contributions were used to carry out the work needed to complete the guidance document and the individual project guidelines. UN وقد استخدمت المساهمات الطوعية لتنفيذ العمل المطلوب لاستكمال وثيقة التوجيه والمبادئ التوجيهية لفرادى المشروعات.
    The strategy encompasses an ecosystem approach and sets out the course of action required to protect the marine ecosystem. UN وتشمل الاستراتيجية نهْجا للنظام الإيكولوجي كما تحدد مسار العمل المطلوب لحماية النظام الإيكولوجي البحري.
    6. Also requests the Subsidiary Body for Implementation to consider the work requested in paragraph 5 above at its fortieth session; UN 6- يطلب أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في العمل المطلوب في الفقرة 5 أعلاه في دورتها الأربعين؛
    It's rather crude, but, uh, she'll get the job done. Open Subtitles إنّه خشنٌ قليلاً، لكنّها ستنجز العمل المطلوب.
    The problem is related to the complexity of the work, the skills available and the cost. UN ويعزى سبب هذه الصعوبة إلى تعقد العمل المطلوب إنجازه، وإلى مدى توافر الكفاءات اللازمة والتكلفة.
    The additional financial and human resources that were made available allowed the required work programme to be implemented. UN وسمحت الموارد المالية والبشرية الإضافية التي أُتيحت بتنفيذ برنامج العمل المطلوب.
    (ii) If the Preliminary Investigations Chamber rejects a request made pursuant to paragraph 3 of this article, its decision must be based on the futility of the act requested in the light of the patently dilatory nature of the request; UN ' ٢ ' إذا رفضت دائرة التحقيق اﻷولي الاستجابة لطلب مقدم عملا بالفقرة ٣ من هذه المادة، وجب أن يكون قرارها معللا بعدم جدوى العمل المطلوب بسبب طابع المماطلة الواضح في الطلب؛
    A single reporting cycle monitored by a unified standing treaty body would provide a framework for prioritization of action needed at the country level to comply with human rights obligations. UN إن وجود دورة وحيدة لتقديم التقارير ترصدها هيئة دائمة موحدة للمعاهدات من شأنه أن يوفر إطاراً لتحديد أولويات العمل المطلوب على المستوى المحلي للتقيد بالتزامات حقوق الإنسان.
    But no doubt such action is not possible in all cases, especially when the action called for is information about hundreds of names; UN إلا أنه ما من شك في أن هذا العمل ليس ممكنا في جميع الحالات، ولاسيما عندما يتمثل العمل المطلوب في الحصول على معلومات عن مئات اﻷسماء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد