ويكيبيديا

    "العمل المكثف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • intensive work
        
    • intense work
        
    • extensive work
        
    • labour-intensive
        
    • intensified action
        
    • intensified operational
        
    • intense effort
        
    • extensive labour
        
    • intensive action
        
    • intensive labour
        
    intensive work on improving forest management information continues thanks to cooperation with FAO. UN ويتواصل العمل المكثف الرامي إلى تحسين المعلومات المتعلقة بإدارة الغابات من خلال التعاون مع منظمة الأغذية والزراعة.
    As we open the general debate of the sixty-fifth session, we already have a week of intensive work behind us. UN بينما نفتتح المناقشة العامة للدورة الخامسة والستين، فقد انتهينا بالفعل من أسبوع من العمل المكثف.
    Results were also achieved with regard to the difficult issue of the crime of aggression, which required more than a decade of intensive work. UN كما تم إحراز نتائج بشأن الموضوع الشائك المتعلق بجريمة العدوان الذي استغرقت معالجته أكثر من عقد من العمل المكثف.
    I wish to express particular appreciation to each and every delegation for their tireless cooperation and constructive spirit, evidenced during the past four weeks of intense work. UN أود أن أعرب عن تقدير خاص إلى الوفود وفدا وفدا على تعاونها الدؤوب والروح البناءة، اللذين أُظهرا خلال الأسابيع الأربعة الماضية من العمل المكثف.
    His intense work to ensure that this great Organization addresses the most critical issues of our time is remarkable. UN إن العمل المكثف الذي يضطلع به لضمان أن تعالج هذه المنظمة العظيمة القضايا البالغة الأهمية لعصرنا عمل ممتاز.
    The effects of this extensive work are very positive, especially for mothers, who report an improvement in family life. UN ويسفر هذا العمل المكثف عن نتائج إيجابية جدا، ولا سيما لدى الأمهات إذ يلاحظن حدوث تحسن في حياة الأسرة.
    Victory in this fight can be achieved only through intensive work all over the world. UN ولا يمكن تحقيق النصر في هذا الكفاح إلا من خلال العمل المكثف في جميع أرجاء العالم.
    The Executive Chairman proposed that Iraq and the Commission proceed to elaborate a further programme of intensive work for the subsequent four weeks. UN واقترح الرئيس التنفيذي بأن يشرع العراق واللجنة في وضع برنامج آخر من العمل المكثف لﻷسابيع اﻷربعة اللاحقة.
    intensive work on the global APM scourge is well under way and widely supported. UN إن العمل المكثف بشأن بلاء اﻷلغام المضادة لﻷفراد الذي ابتلى به العالم ماض قدما ويحظى بدعم واسع النطاق.
    The report indicates that the Council had yet another year of intensive work. UN ويشير التقرير إلى أن المجلس أمامه عام آخر من العمل المكثف.
    We appreciate the informative content of the report, as well as the intensive work undertaken by the Council during the period covered by the report. UN ونقدر المضمون المعلوماتي للتقرير، وكذلك العمل المكثف الذي قام به المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    intensive work is proceeding on all fronts. UN ويجري الآن العمل المكثف على كافة هذه الجبهات.
    This intensive work on the part of the Court is due to the fact that the Court embodies the principle of the equality of States before international law. UN إن هذا العمل المكثف الذي تقوم به المحكمة يرجع إلى أنها تجسد مبدأ مساواة الدول أمام القانون الدولي.
    It has taken the CD four years of intense work to come to this solution; I do not believe that the Conference will be granted the luxury of waiting for another four years. UN فقد استغرق الوصول إلى هذا الحل أربع سنوات من العمل المكثف في مؤتمر نزع السلاح؛ ولا أعتقد أن المؤتمر سيُمنح رفاهية الانتظار أربع سنوات أخرى.
    The European Union wishes to congratulate all the parties, as well as the facilitator, Mr. Masire, and his team, for their intense work before and during the meeting in Gaborone; it reaffirms its support for the facilitation efforts. UN ويهنئ الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف، فضلا عن الميسِّر، السيد ماسير، وفريقه، على العمل المكثف الذي اضطلعوا به قبل اجتماع غابورون وبعده، ويجدد تأكيد دعمه لجهود الميسِّر.
    The intense work of the Court in the last two years and its crucial role in the peaceful settlement of disputes demands that members of the international community continue to support it. UN إن العمل المكثف الذي اضطلعت به المحكمة خلال العامين الماضيين وكذلك دورها الرئيسي في التسوية السلمية للنزاعات يتطلبان من أعضاء المجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم لها.
    The extensive work undertaken on these elements of the text should reduce the work needed to reach agreement on them. UN ومن المفترض أن يقلص العمل المكثف المضطلع به بشأن هذه العناصر من النص حجم العمل المطلوب للتوصل إلى اتفاق بشأنها.
    The Director referred to the extensive work undertaken by the Standing Committee in informal consultations on this issue UN وأشارت المديرة إلى العمل المكثف الذي قامت به اللجنة الدائمة في المشاورات غير الرسمية بشأن هذه القضية.
    The Strategic Framework was the result of extensive work led by the Government of Burundi and all its partners. UN واعتبر أن الإطار الاستراتيجي جاء نتيجة العمل المكثف بقيادة حكومة بوروندي وجميع شركائها الآخرين.
    Implementation of labour-intensive projects throughout Afghanistan has a direct influence on security and the demobilization of combatants. UN وتنفيذ مشاريع العمل المكثف في جميع أنحاء أفغانستان له تأثير مباشر على أمن المتحاربين وتسريحهم.
    It also supports gender equality advocates in developing capacity and knowledge to support intensified action and accountability and supports innovative pilot programmes that generate credible evidence of effective work at the micro level to inspire replication and upscaling. UN ويقدم لدعاة المساواة بين الجنسين الدعم في تطوير القدرات والمعارف لتعزيز العمل المكثف والمساءلة، ويدعم البرامج التجريبية المبتكرة التي تولد أدلة موثوقة عن العمل الفعال على المستوى الجزئي للحفز على التكرار والارتقاء.
    intensified operational conditions UN ظروف العمل المكثف
    38. With a view to the kind of intense effort required by the situation in Sierra Leone, the active commitment of the African countries and United Nations backing of that commitment are indispensable if there are to be political stability and opportunities for development in Sierra Leone. UN ٨٣- ومن منظور العمل المكثف كما تقتضي الحالة في سيراليون، فإن التعهد الفعال من جانب البلدان اﻷفريقية وتأييد ذلك التعهد من جانب منظمة اﻷمم المتحدة أمران لا غنى عنهما كي تستعيد سيراليون استقرارها السياسي وفرص تنميتها.
    On 28 February 2013, the Working Group issued a press release concerning allegations of serious human rights violations, including enforced disappearances, in the context of an extensive labour camp system for political prisoners in the Democratic People's Republic of Korea. UN 44- وفي 28 شباط/فبراير 2013، أصدر الفريق العامل نشرة صحفية تتعلق بادعاءات وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان تشمل حالات الاختفاء القسري في سياق نظام معسكرات العمل المكثف المخصصة للسجناء السياسيين في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية().
    Consequently, achieving the goals of the resolution requires further attention by the Security Council and more intensive action, particularly on capacity-building and sharing lessons learned. UN وبالتالي، فإن بلوغ أهداف القرار يستلزم المزيد من الاهتمام من جانب مجلس الأمن والمزيد من العمل المكثف لا سيما بشأن بناء القدرات وتبادل الدروس المستفادة.
    Earning cash income for the first time, these women had previously been unpaid for long hours of intensive labour in rice cultivation. UN ولم تكن تلك النساء، اللائي أصبحن اﻵن يحصلن للمرة اﻷولى على دخل نقدي، يتقاضين في السابق أجورا عن ساعات العمل المكثف الطويلة في زراعة اﻷرز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد