Nevertheless, my country recognizes that coordinated action by the international community, through this Organization, is the sole mechanism that humanity can rely on to face the perils that lie in ambush. | UN | ومع ذلك، فإن بلدي يدرك أن العمل المنسق من جانب المجتمع الدولي من خلال هذه المنظمة، هو الآلية الوحيدة التي يمكن أن تعتمد البشرية عليها لمواجهة الأخطار الكامنة. |
To defend it we need the coordinated action of all nations and international organizations. | UN | ومن أجل الدفاع عنها نحتاج إلى العمل المنسق من جانب جميع الدول والمنظمات الدولية. |
Such coordinated action would benefit both developed and developing countries. | UN | فمثل هذا العمل المنسق من شأنه أن يعود بالنفع على البلدان المتقدمة والنامية على السواء. |
Therefore, coordinated action by nations to deal with these grave problems of our times can help to broaden political participation and ensure better conditions to improve well-being and provide for the protection of human rights. | UN | ولهذا، إن العمل المنسق من جانب الدول لمعالجة هذه المشاكل الخطيرة التي يعاني منها عصرنا يمكن أن يساعد على توسيع المشاركة السياسية وكفالة تهيئة أحوال أفضل لتحسين الرفاهية وتوفير الحماية لحقوق اﻹنسان. |
It was an abuse which could be stopped only through concerted action on the part of Governments, intergovernmental and non-governmental organizations and society at large. | UN | وهو إساءة لا يمكن إيقافها إلا عن طريق العمل المنسق من جانب الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع بأسره. |
The principal problems affecting every country today are no longer merely national in nature; they are global, and for that reason they require the coordinated action of all nations. | UN | إن المشاكل المبدئية التي تحيق بجميع البلدان اليوم لم تعد مجرد مشاكل ذات طابع قومي، بل أصبحت عالمية ولهذا السبب تتطلب العمل المنسق من قبل جميع اﻷمم. |
coordinated action by all creditors and the provision of adequate resources for its financing, particularly in the short to medium term were crucial to the initiative's success. | UN | وذكر أن العمل المنسق من جانب جميع الدائنين وتوفير الموارد الكافية لتمويله، وخاصة في المديين القصير والمتوسط، مسألة حاسمة بالنسبة لنجاح المبادرة. |
In conclusion, I should also like to say that coordinated action on the part of the United Nations and its agencies, funds and programmes should be enhanced to support least developed countries. | UN | ختاما، أود أيضا أن أقول إنه ينبغي تعزيز العمل المنسق من جانب الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها لدعم أقل البلدان نموا. |
Several references were made to the areas of programme focus, the importance of coordinated action by all members of the donor community and the role of UNDP in that process, and the urgency of providing increased assistance to Palestinians in strengthening their own contributions. | UN | وأشير مرارا الى المجالات التي يركز عليها البرنامج، والى أهمية العمل المنسق من جانب جميع أعضاء مجتمع المانحين ودور البرنامج الانمائي في هذه العملية، والى الحاجة العاجلة الى زيادة المساعدة المقدمة الى الفلسطينيين عند تعزيز مشاركتهم الذاتية. |
Several references were made to the areas of programme focus, the importance of coordinated action by all members of the donor community and the role of UNDP in that process, and the urgency of providing increased assistance to Palestinians in strengthening their own contributions. | UN | وأشير مرارا الى المجالات التي يركز عليها البرنامج، والى أهمية العمل المنسق من جانب جميع أعضاء مجتمع المانحين ودور البرنامج الانمائي في هذه العملية، والى الحاجة العاجلة الى زيادة المساعدة المقدمة الى الفلسطينيين عند تعزيز مشاركتهم الذاتية. |
In almost 20 years, issues that were only accepted on a provisional basis when considered at the United Nations Conference on Environment and Development, have since been validated, reinforcing the belief that coordinated action to jointly tackle problems is a win-win approach, both in terms of efficiency in the use of resources and effectiveness of the impact of the actions taken. | UN | فبعد مضي 20 عاماً تقريباً، حصل إقرار بقضايا لم تحظَ سوى بقبول مؤقت عندما أثيرت في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وهو ما يعزز الإيمان بأن العمل المنسق من أجل التصدي للمشكلات بشكل جماعي إنما هو نهج مفيد للجميع، سواء من حيث كفاءة استخدام الموارد أو من حيث فعالية الإجراءات المتخذة. |
In almost 20 years, issues that were only accepted on a provisional basis when considered at the United Nations Conference on Environment and Development, have since been validated, reinforcing the belief that coordinated action to jointly tackle problems is a win-win approach, both in terms of efficiency in the use of resources and effectiveness of the impact of the actions taken. | UN | فبعد مضي 20 عاماً تقريباً، حصل إقرار بقضايا لم تحظَ سوى بقبول مؤقت عندما أثيرت في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وهو ما يعزز الإيمان بأن العمل المنسق من أجل التصدي للمشكلات بشكل جماعي إنما هو نهج مفيد للجميع، سواء من حيث كفاءة استخدام الموارد أو من حيث فعالية الإجراءات المتخذة. |
2. Encourages efforts by Member States and the international community to continue to promote a balanced, coherent and comprehensive approach to international migration and development, in particular by building partnerships and ensuring coordinated action to develop capacities, including for the management of migration; | UN | 2 - تشجع جهود الدول الأعضاء والمجتمع الدولي الرامية إلى مواصلة الترويج لنهج متوازن ومتسق وشامل تجاه الهجرة الدولية والتنمية، وبخاصة عن طريق إقامة الشراكات وكفالة العمل المنسق من أجل تطوير القدرات، بما في ذلك من أجل تنظيم الهجرة؛ |
The Heads of State or Government encouraged efforts by Member States and the international community to promote a balanced and comprehensive approach to international migration and development, particularly by building partnerships and ensuring coordinated action to develop capacities, including for the management of migration. | UN | 218 - يشجع رؤساء الدول والحكومات جهود الدول الأعضاء والمجتمع الدولي الرامية إلى الترويج لنهج متوازن وشامل تجاه الهجرة الدولية والتنمية، ولا سيما عن طريق إقامة الشراكات وكفالة العمل المنسق من أجل تطوير القدرات، بما فيها القدرات على إدارة الهجرة. |
:: The Government of Mexico is achieving significant advances in universal access to health services, high-quality education and a substantial reduction in extreme poverty through coordinated action by various social agencies in the three levels of government. | UN | :: تحقق حكومة المكسيك طفرات واسعة في مجال كفالة حصول الجميع على الخدمات الصحية والتعليمية ذات الجودة العالية، وخفض مستوى الفقر المدقع بقدر ملحوظ من خلال العمل المنسق من جانب الوكالات الاجتماعية المختلفة على مستويات الحكم الثلاث. |
2. Encourages efforts by Member States and the international community to continue to promote a balanced, coherent and comprehensive approach to international migration and development, in particular by building partnerships and ensuring coordinated action to develop capacities, including for the management of migration; | UN | 2 - تشجع جهود الدول الأعضاء والمجتمع الدولي الرامية إلى مواصلة الترويج لنهج متوازن ومتسق وشامل تجاه الهجرة الدولية والتنمية، وبخاصة عن طريق إقامة الشراكات وكفالة العمل المنسق من أجل تطوير القدرات، بما في ذلك من أجل تنظيم الهجرة؛ |
The Ministers encouraged efforts by Member States and the international community to promote a balanced and comprehensive approach to international migration and development, particularly by building partnerships and ensuring coordinated action to develop capacities, including for the management of migration. | UN | 179 - يشجع الوزراء جهود الدول الأعضاء والمجتمع الدولي الرامية إلى الترويج لنهج متوازن وشامل تجاه الهجرة الدولية والتنمية، ولا سيما عن طريق إقامة الشراكات وكفالة العمل المنسق من أجل تطوير القدرات، بما فيها القدرات على إدارة الهجرة. |
21. Encourages efforts by Member States and the international community to promote a balanced and comprehensive approach to international migration and development, particularly by building partnerships and ensuring coordinated action to develop capacities, including for the management of migration; | UN | 21 - تشجع جهود الدول الأعضاء والمجتمع الدولي الرامية إلى الترويج لنهج متوازن وشامل تجاه الهجرة الدولية والتنمية، ولا سيما عن طريق بناء شراكات وكفالة العمل المنسق من أجل تطوير القدرات، بما فيها قدرات إدارة الهجرة؛ |
While the survey shows the extent of inter-agency cooperation already taking place, the paper concludes by calling for more concerted programming of activities within the United Nations system, which also needs to be underpinned by more concerted action on the part of donors, and by identifying some emerging topics on the water agenda to which the United Nations system might respond with further joint action. | UN | ومع أن الدراسة الاستقصائية تبين مدى التعاون المشترك بين الوكالات الجاري بالفعل، فإن الورقة تُختتمُ بالدعوة إلى زيادة تنسيق برمجة الأنشطة داخل منظومة الأمم المتحدة، الأمر الذي يستدعي أيضاً الدعم بواسطة زيادة العمل المنسق من جانب الجهات المانحة، وبتحديد بعض الموضوعات البازغة على جدول أعمال المياه التي قد تستجيب لها منظومة الأمم المتحدة باتخاذ المزيد من الإجراءات المشتركة. |
While the survey shows the extent of inter-agency cooperation already taking place, the paper concludes by calling for more concerted programming of activities within the United Nations system, which also needs to be underpinned by more concerted action on the part of donors, and by identifying some emerging topics on the water agenda to which the United Nations system might respond with further joint action. | UN | ومع أن الدراسة الاستقصائية تبين مدى التعاون المشترك بين الوكالات الجاري بالفعل، فإن الورقة تُختتمُ بالدعوة إلى زيادة تنسيق برمجة الأنشطة داخل منظومة الأمم المتحدة، الأمر الذي يستدعي أيضاً الدعم بواسطة زيادة العمل المنسق من جانب الجهات المانحة، وبتحديد بعض الموضوعات البازغة على جدول أعمال المياه التي قد تستجيب لها منظومة الأمم المتحدة باتخاذ المزيد من الإجراءات المشتركة. |
While the survey shows the extent of inter-agency cooperation already taking place, the paper concludes by calling for more concerted programming of activities within the United Nations system, which also needs to be underpinned by more concerted action on the part of donors, and by identifying some emerging topics on the water agenda to which the United Nations system might respond with further joint action. | UN | ومع أن الدراسة الاستقصائية تبين مدى التعاون المشترك بين الوكالات الجاري بالفعل، فإن الورقة تُختتمُ بالدعوة إلى زيادة تنسيق برمجة الأنشطة داخل منظومة الأمم المتحدة، الأمر الذي يستدعي أيضاً الدعم بواسطة زيادة العمل المنسق من جانب الجهات المانحة، وبتحديد بعض الموضوعات البازغة على جدول أعمال المياه التي قد تستجيب لها منظومة الأمم المتحدة باتخاذ المزيد من الإجراءات المشتركة. |