ويكيبيديا

    "العمل الموضوعي للمؤتمر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • substantive work of the Conference
        
    • substantive work in the Conference
        
    • the Conference's substantive work
        
    Chile advocates the early resumption of the substantive work of the Conference. UN وتدافع شيلي عن استئناف العمل الموضوعي للمؤتمر في أقرب وقت ممكن.
    Any national security concern, if legitimate, could be addressed as part of a negotiation process rather than blocking the substantive work of the Conference. UN ويمكن معالجة أي شاغل مشروع للأمن القومي في إطار عملية التفاوض بدلا من عرقلة العمل الموضوعي للمؤتمر.
    We need to get started on the substantive work of the Conference. UN ومن الضروري لنا أن نشرع في العمل الموضوعي للمؤتمر.
    Prospects are not good that substantive work in the Conference will commence in the near future. UN ولا تبشر الآفاق بأن العمل الموضوعي للمؤتمر سيبدأ في المستقبل القريب.
    We believe that this side event will be useful in supporting, as much as we can, as a nation, the Conference's substantive work on FMCT. UN ونعتقد أن هذا الحدث الجانبي سيفيد، بقدر إمكاننا كدولة، في دعم العمل الموضوعي للمؤتمر بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    That is why we welcome all constructive steps taken by member States in order to unblock the substantive work of the Conference. UN ولهذا السبب نرحب بجميع الخطوات البناءة التي اتخذتها الدول الأعضاء من أجل كسر الجمود في العمل الموضوعي للمؤتمر.
    Many have thus tried more or less individually to propose a solution for the resumption of the substantive work of the Conference. UN وبالتالي، حاول العديد من الوفود اقتراح حل فردي لاستئناف العمل الموضوعي للمؤتمر.
    I took very seriously the pronouncement of most, if not all, Conference members that they wished the substantive work of the Conference to commence as soon as possible. UN وقد أخذتُ على محمل الجدّ تمنّيات معظم أعضاء المؤتمر، إن لم يكن كلّهم، بانطلاق العمل الموضوعي للمؤتمر في أقرب وقت ممكن.
    The programme of work is meant to support the substantive work of the Conference. UN فالغرض ببرنامج العمل هو دعم العمل الموضوعي للمؤتمر.
    Having said that, other efforts, such as today's meeting, could be useful to build momentum and convey the strong expectation of the international community for the resumption of the substantive work of the Conference. UN وبناء عليه، يمكن أن تكون الجهود الأخرى، مثل اجتماع اليوم، مفيدة لبناء الزخم والاستجابة للتطلع القوي من جانب المجتمع الدولي إلى استئناف العمل الموضوعي للمؤتمر.
    To conclude, allow me to reiterate that the resumption of the substantive work of the Conference with the consent of all its members will contribute to the improvement of international efforts towards non-proliferation and nuclear disarmament. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أؤكد مرة أخرى أن استئناف العمل الموضوعي للمؤتمر بموافقة جميع دوله الأعضاء سيسهم في تحسين الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    It is our sincere hope that the wisdom, political vision and words of encouragement of our distinguished guests will give a new impetus to our efforts aimed at launching the substantive work of the Conference. UN وأملنا الصادق هو أن تعطي حكمة ضيوفنا الموقرين ورؤاهم السياسية وكلماتهم المشجعة زخماً جديداً لجهودنا الرامية إلى استهلال العمل الموضوعي للمؤتمر.
    In our opinion, at present the most balanced and well-rounded basis for beginning the substantive work of the Conference continues to be the five Ambassadors' initiative, which we fully support. UN وفي الوقت الحاضر، فإن أكثر الأسس توازناً وحكمة في رأينا للبدء في العمل الموضوعي للمؤتمر لا تزال مبادرة السفراء الخمسة، التي نؤيدها تأييداً كاملاً.
    Various impediments to the substantive work of the Conference should be dealt with in a constructive manner by engaging the parties in order to alleviate legitimate concerns. UN وينبغي معالجة العديد من العقبات التي تعترض العمل الموضوعي للمؤتمر بأسلوب بناء عن طريق إشراك الأطراف بغية تخفيف الشواغل المشروعة.
    It is our sincere hope that their wisdom, political vision and words of encouragement this week will give new impetus to our efforts aimed at launching the substantive work of the Conference. UN ونأمل بكل صدق أن تمكن حكمتها ورؤيتها السياسية وعباراتها التشجيعية هذا الأسبوع من إعطاء زخم جديد لجهودنا الرامية إلى بدء العمل الموضوعي للمؤتمر.
    Like the great majority of other States, Russia is of course dissatisfied with a situation where the substantive work of the Conference has been blocked for the last 10 years, while there has been stagnation in the sphere of disarmament, arms control and non-proliferation. UN وروسيا، شأنها في ذلك شأن الغالبية العظمى من البلدان الأخرى، غير راضية بالطبع عن الحالة التي تم فيها وقف العمل الموضوعي للمؤتمر خلال السنوات العشر الماضية، حيث حدث ركود في مجال نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار.
    The personal presence here of SecretaryGeneral Ban Ki-moon and his statement at the opening of the CD was a meaningful signal for States to show political will and create the conditions to obtain compromise for the purpose of renewing the substantive work of the Conference. UN وحضور الأمين العام بان كي مون شخصياً هذا المؤتمر وبيانه الافتتاحي هو علامة ذات مغزى لكي تبدي الدول إرادة سياسية وتعمل على إيجاد الأوضاع الكفيلة بالتوصل إلى حل توفيقي بهدف تجديد العمل الموضوعي للمؤتمر.
    On the contrary, the vast majority of my interlocutors underscored the necessity of a swift return to substantive work in the Conference. UN بل على العكس من ذلك، أكدت الأغلبية الساحقة من المحاورين على ضرورة العودة بسرعة إلى العمل الموضوعي للمؤتمر.
    We hope that further contacts on this initiative will result in compromise decisions and the relaunching of substantive work in the Conference. UN ونأمل في أن تتمخض الاتصالات الأخرى بشأن المبادرة، عن قرارات تراضي وعن إعادة الشروع في العمل الموضوعي للمؤتمر.
    Allow me to express my appreciation for all of your efforts and for the start of substantive work in the Conference. UN واسمحوا لي أن أعبر عن تقديري لكلّ جهودكم من أجل انطلاق العمل الموضوعي للمؤتمر.
    It is regrettable, however, that there has been no progress in the Conference's substantive work since the conclusion of negotiations on the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in 1996, and substantive work and critical issues on its agenda have been left unresolved. UN ومع ذلك، فإن من المؤسف، أنه لم يكن هناك أي تقدم في العمل الموضوعي للمؤتمر منذ اختتام المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996، وترك العمل الموضوعي ومسائل أخرى هامة في جدول أعماله دون حل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد