Member States must work collectively to strengthen the application of Article 19. | UN | ويتعين على الدول اﻷعضاء العمل بصورة جماعية على تعزيز تطبيق المادة ١٩. |
:: work collectively for more inclusive political processes, allowing genuine participation by all citizens in all countries. (Footnote on following page) * Abbreviations: | UN | :: العمل بصورة جماعية لجعل العمليات السياسية أكثر شمولا، مما يسمح بأن يشارك فيها جميع المواطنين، في كل البلدان، مشاركة حقيقية |
Several resolutions and declarations of the Security Council and the General Assembly helped accelerate the process of eradicating apartheid and inspired everyone to work collectively in our fight against it. | UN | كما ساعد عدد من القرارات والاعلانات الصادرة عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة على تسريح عملية القضاء على الفصل العنصري وإلهام الجميع في العمل بصورة جماعية في كفاحنا ضده. |
The challenge ahead is to strengthen our capability for collective action and thus forge a common destiny in a time of accelerating global change. | UN | ويتمثل التحدي المقبل في تعزيز قدرتنا على العمل بصورة جماعية وبالتالي تحديد مصير مشترك في وقت من التغير العالمي المتسارع. |
71. In order to prevent genocide and other atrocity crimes, the Office will continue to support the United Nations system, Member States, regional and subregional organizations and civil society in working collectively towards this goal. | UN | 71 - لمنع وقوع جريمة الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم الفظيعة، سيواصل المكتب دعم منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني في العمل بصورة جماعية صوب تحقيق هذا الهدف. |
At the 2010 Review Conference of the Parties to the NPT, we will need to work collectively towards agreement on concrete measures for the Treaty's full implementation. | UN | وفي مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2010، يتعين علينا العمل بصورة جماعية نحو التوصل إلى اتفاق بشأن اتخاذ تدابير ملموسة من أجل التنفيذ الكامل للمعاهدة. |
Luxembourg believes in the need for an approach based on the primacy of international law and on multilateral cooperation between sovereign, equal States in order to work collectively for peace and development, respect for human rights and the solution of international economic, social, cultural and humanitarian problems. | UN | ولكسمبرغ مقتنعة بضرورة اتباع نهج يستند إلى سيادة القانون الدولي والتعاون المتعدد الأطراف بين الدول ذات السيادة والمتساوية بغية العمل بصورة جماعية من أجل السلم والتنمية، واحترام حقوق الإنسان وإيجاد حلول للمشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني. |
The conference will also consider ways to encourage the international community to work collectively to ease the suffering of millions of refugees and displaced persons in the region. | UN | وسينظر المؤتمر أيضا في سبل حض المجتمع الدولي على العمل بصورة جماعية من أجل تخفيف معاناة ملايين اللاجئين والمشردين في المنطقة. |
It outlines the power of democracy to effect change and empower citizens, and reaffirms the need to work collectively for more inclusive political processes, with genuine political participation. | UN | وهو يبين قوة الديمقراطية من أجل إحداث التغيير وتمكين المواطنين، ويؤكد من جديد ضرورة العمل بصورة جماعية من أجل زيادة شمول العمليات السياسية، مع المشاركة السياسية الأصيلة. |
GOAL: To work collectively for more inclusive political processes, allowing genuine participation by all citizens in all our countries | UN | الهدف: العمل بصورة جماعية لجعل العمليات السياسية أكثر شمولا، مما يسمح بمشاركة جميع المواطنين فيها بصورة حقيقية في بلداننا كافة |
Goal 5: To work collectively for more inclusive political processes, allowing genuine participation by all citizens in all our countries; | UN | الهدف 5: العمل بصورة جماعية على جعل العمليات السياسية أكثر شمولاً، مما يسمح بمشاركة جميع المواطنين فيها بصورة حقيقية في كافة البلدان؛ |
They agreed to work collectively for more inclusive political processes, allowing genuine participation by all citizens in all countries, and to ensure the freedom of the media to perform its essential role and the right of public access to information. | UN | واتفقت على العمل بصورة جماعية لجعل العمليات السياسية أكثر شمولا، مما يسمح بمشاركة جميع المواطنين فيها بصورة حقيقية في كافة البلدان، ولكفالة حرية وسائط الإعلام لكي تؤدي دورها الأساسي، ولضمان حق الجمهور في الحصول على المعلومات. |
At a time when the world community is cooperating to overcome economic and environmental dangers, we must show equal determination to work collectively on stopping the scourge of needless and senseless wars. | UN | بينما يتعاون المجتمع العالمي للتغلب على المخاطر الاقتصادية والبيئية، علينا أن نتحلى بنفس القدر من التصميم على العمل بصورة جماعية لوقف آفة الحروب الشعواء التي لا داعي لها. |
One speaker expressed the view that the Commission needed to work collectively and creatively to find long-term solutions to the funding situation, including through the standing open-ended intergovernmental working group on improving the governance and financial situation of the Office. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن رأي مفاده أن اللجنة تحتاج إلى العمل بصورة جماعية ومبتكرة من أجل إيجاد حلول طويلة الأجل لحالة التمويل، بما في ذلك العمل من خلال الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي. |
11. We declare our desire to work collectively with others in the Information Society to create an ethical code and standards for best practices, which will be inclusive of our cultural values. | UN | 11- ونعلن رغبتنا في العمل بصورة جماعية مع الآخرين في مجتمع المعلومات لإيجاد مدونة لآداب السلوك ومعايير لأفضل الممارسات، التي تكون شاملة لقيمنا الثقافية. |
82. In order to effectively prevent genocide and other mass atrocities, the Office must enable the United Nations system, Member States and civil society to work collectively towards this goal. | UN | 82 - لمنع الإبادة الجماعية وسائر الفظائع الجماعية بفعالية، يجب أن يسعى المكتب إلى تمكين منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمجتمع المدني من العمل بصورة جماعية صوب تحقيق هذا الهدف. |
12. Within the framework of achieving the goal " to work collectively for more inclusive political processes, allowing genuine participation of all citizens in all our countries " , the SecretaryGeneral has referred to the importance of increased cooperation between the United Nations and regional bodies. | UN | 12- وفي إطار تحقيق هدف " العمل بصورة جماعية لجعل العمليات السياسية أكثر شمولا، مما يسمح بمشاركة جميع المواطنين فيها بصورة حقيقية في بلداننا كافة " ، أشار الأمين العامّ إلى أهميّة " التعاون المتزايد بين الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية. |
" The challenge ahead is to strengthen our capacity for collective action and thus forge a common destiny in a time of accelerating global change " . (A/57/387, chapter I, para. 2) | UN | " ويتمثل التحدي المقبل في تعزيز قدرتنا على العمل بصورة جماعية وبالتالي تحديد مصير مشترك في وقت من التغير العالمي المتسارع " . A/57/387)، الفصل 1، الفقرة 2) |
To echo the expressive words of the Secretary-General in his 2002 report entitled Strengthening of the United Nations: an agenda for further change, " The challenge ahead is to strengthen our capacity for collective action and thus forge a common destiny in a time of accelerating global change (A/57/387, para. 2) " . | UN | وأود أن أشير إلى ما جاء في تقرير الأمين العام للعام 2002 المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات: " ... يتمثل التحدي المقبل في تعزيز قدرتنا على العمل بصورة جماعية وبالتالي تحديد مصير مشترك في وقت من التغير العالمي المتسارع A/57/387، الفقرة 2 " . |
I would like to conclude by stating that the international community will draw maximum advantage from the changes that have taken place in the world if we assume responsibility for, and become committed to, working collectively towards improving the lives of all peoples, while each country maintains its full independence and enjoys equal rights and privileges as a separate nation. | UN | وأود أن أختتم كلمتي بالقول بأن المجتمع الدولي سيحقق أقصى الفائدة من التغيرات التي حدثت في العالم، إذا أخذنا على عاتقنا مسؤولية العمل بصورة جماعية من أجل تحسين حيــاة جميـع الشعــوب، مع احتفاظ كل بلد باستقلاله وتمتعه بحقــوق ومزايــا متساوية بوصفه دولة لها ذاتيتها المتميزة، والتزمنا بأداء هذه المسؤولية. |
We need to act collectively, as our shared destiny is mutually interdependent. | UN | وعلينا العمل بصورة جماعية لأن مصيرنا المشترك مترابط بصورة متبادلة. |