ويكيبيديا

    "العمل بموجب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • work under
        
    • act under
        
    • action under
        
    • employment under
        
    • work in accordance with
        
    • pursuant
        
    C. Other issues relating to methods of work under UN قضايا أخرى تتعلق بأساليب العمل بموجب المادة ٤٠
    IRI produced no evidence indicating that the work under the contract had advanced to the stage contemplated by this provision of the contract. UN ولم تقدم الشركة أي دليل يبيِّن أن العمل بموجب العقد كان قد تقدم إلى المرحلة التي توخاها هذا النص من العقد.
    work under the programme was substantially complete by August 1992. UN واستكمل العمل بموجب البرنامج بصفة أساسية بحلول آب/أغسطس 1992.
    But these forces, continuing to act under the provisions of Chapter VII of the United Nations Charter, will be tasked to maintain a strong presence along the throughway and throughout the demilitarized zone, in the form of checkpoints, patrols and escorts. UN بيد أن هذه القوات، التي تواصل العمل بموجب أحكام الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، ستعهد اليها مهمة الاحتفاظ بوجود قوي على امتداد المعابر وفي أنحاء المنطقة المجردة من السلاح، وذلك في شكل مراكز تفتيش ودوريات وفرق حراسة.
    Furthermore, the areas of action under paragraph 24 of the same guidelines 15/CMP.1 constitute an important organizing framework for the reporting effort;; UN وفوق ذلك، فإن مجالات العمل بموجب الفقرة 24 من نفس المبادئ التوجيهية تشكل إطار تنظيم مهم لجهة الإبلاغ؛
    Members of the staff of each of the 23 member organizations of the Fund become participants in the Fund upon commencing employment under an appointment for six months or longer or upon completion of six months service without an interruption of more than thirty days. UN يصبح الموظفون في كل منظمة من المنظمات الأعضاء البالغ عددها 23 منظمة مشتركين في الصندوق عند بدئهم العمل بموجب عقد تعيين مدته ستة أشهر أو أكثر، أو عند إكمالهم خدمة ستة أشهر بدون انقطاع يزيد عن 30 يوما.
    C. Other issues relating to methods of work under article 40 UN جيم - قضايا أخرى تتعلق بأساليب العمل بموجب المادة ٠٤
    C. Other issues relating to methods of work under article 40 UN قضايا أخرى تتعلق بأساليب العمل بموجب المادة ٤٠
    Accordingly, it was obligated to reimburse the contractors for the additional costs of carrying out the work under the contracts. UN ونتيجة لذلك وجب عليها أن تسدد للمقاولين التكاليف الإضافية المتكبدة لإنجاز العمل بموجب العقود.
    The joint venture performed the work under a contract with the Ministry of Agriculture and Irrigation. UN وقد أنجز المشروع المشترك العمل بموجب عقد أُبرم مع وزارة الزراعة والري.
    The MOU does not envisage termination of the employment of any worker otherwise entitled to work under the existing laws of the land. UN ولا تنص مذكرة التفاهم على إنهاء عمل أي عامل يحق له بشكل آخر العمل بموجب قوانين البلد الحالية.
    The Committee then adopted, in open session, various deci-sions relating to its methods of work under article 40 of the Covenant and on its rules of procedure. UN ثم اعتمدت اللجنة، في جلسة علنية، عدة مقررات متعلقة بأساليب العمل بموجب المادة ٤٠ من العهد وبصدد نظامها الداخلي.
    C. Other issues relating to methods of work under article 40 UN جيم - قضايا أخرى تتعلق بأساليب العمل بموجب المادة ٠٤
    The work under these protocols was taking place in a track parallel to the liberalization of services. UN وقد جرى العمل بموجب تلك البروتوكولات في مسار متوازٍ مع عملية تحرير الخدمات.
    Section A of each funding scenario in the proposed operational budgets document describes the programme of work under the scenario. UN ويصف القسم ألف من كل سيناريو تمويل في وثيقة الميزانيات التشغيلية المقترحة برنامج العمل بموجب هذا التصور.
    The work under the individual complaints procedure governed by the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights has also suffered as a result of insufficient resources. UN وقد تأثر العمل بموجب إجراء الشكاوى الفردية المحكوم بالبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أيضا نتيجة لنقص الموارد.
    As a result, in the course of their employment histories more men are being compelled to work under conditions that in the past were only allotted to women, who were perceived as part of a reserve labour force. UN ونتيجة لذلك، اضطر أكثر الرجال على مدى تاريخ عملهم إلى العمل بموجب شروط كانت تقتصر في الماضي على النساء بوصفهن جزءا من احتياطي قوة العمل.
    The Committee could not initiate work under paragraph 21 of its terms of reference because it had not yet received directions from the Conference of the Parties regarding its review of general issues of compliance and implementation under the Convention. UN ولم يتسنّ للجنة أن تشرع في العمل بموجب الفقرة 21 من اختصاصاتها لأنّها لم تكن قد تلقت بعد تعليمات من مؤتمر الأطراف بشأن استعراضها للمسائل العامة ذات الصلة بالامتثال والتنفيذ بموجب الاتفاقية.
    A. Programme of work 28. The Panel of Experts assembled in New York in mid-December 2006 to commence work under the current mandate. UN 28 - اجتمع فريق الخبراء في نيويورك في منتصف كانون الأول/ديسمبر 2006 لبدء العمل بموجب الولاية الحالية.
    4. Where the Committee acts under this rule, it shall proceed in accordance with rule 68, paragraph 3, and may set a date when it proceeds to act under rule 68, paragraph 1, of these rules. UN 4- حيثما تتصرف اللجنة بموجب هذه المادة، يكون عليها أن تمضي في عملها وفقاً للفقرة 3 من المادة 86، ويجوز لها أن تحدد موعداً لمباشرة العمل بموجب الفقرة 1 من المادة 68 من هذا النظام.
    The role of the Security Council has been in recent years broadened by more frequent recourse to action under Chapter VII of the Charter. UN وإن دور مجلس اﻷمن وسع في اﻷعوام اﻷخيرة بالالتجاء على نحو متكرر متزايد الى العمل بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Members of the staff of each of the 23 member organizations of the Fund become participants in the Fund upon commencing employment under an appointment for six months or longer or upon completion of six months service without an interruption of more than 30 days. UN يصبح الموظفون في كل منظمة من المنظمات الأعضاء البالغ عددها 23 منظمة مشتركين في الصندوق عند بدئهم العمل بموجب عقد تعيين مدته ستة أشهر أو أكثر، أو عند إكمالهم خدمة ستة أشهر بدون انقطاع يزيد عن 30 يوما.
    36. Decides to extend the mandate of the Special Rapporteur, for a period of three years, to enable him to continue to work in accordance with the mandate established by the Council in its resolution 6/2 of 27 September 2007; UN 36- يقرر تمديد ولاية المقرر الخاص لفترة 3 سنوات لتمكينه من مواصلة العمل بموجب الولاية التي حددها المجلس في قراره 6/2 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2007؛
    1. The task force was established pursuant to paragraph 61 of the annex to Human Rights Council resolution 16/21 of 25 March 2011. UN 1- أُنشئت فرقة العمل بموجب الفقرة 61 من مرفق قرار مجلس حقوق الإنسان 16/21 المؤرخ 25 آذار/مارس 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد