ويكيبيديا

    "العمل بنشاط مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • work actively with
        
    • actively work with
        
    • engage actively with
        
    • actively engage with
        
    • actively engaged with
        
    • actively working with
        
    • active engagement with
        
    • working actively with
        
    Municipalities had been strongly encouraged to work actively with Roma communities. UN وقد شُجعت البلديات بشدة على العمل بنشاط مع جماعات الروما.
    Both bilaterally and with other partners, the Russian Federation is continuing to work actively with Iran to resolve that situation on the basis of the requirements of the Council and the International Atomic Energy Agency. UN فإن روسيا تواصل، سواء على الصعيد الثنائي، أو بشكل جماعي مع الشركاء الآخرين، العمل بنشاط مع الجانب الإيراني من أجل تسوية الوضع المذكور على أساس متطلبات مجلس الأمن والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Pakistan is resolved to work actively with the international community to promote peace, stability, reconstruction and economic development in Afghanistan. UN وباكستان عازمة على العمل بنشاط مع المجتمع الدولي لتعزيز السلام والاستقرار والتعمير والتنمية الاقتصادية في أفغانستان.
    26. The Forum secretariat has continued to actively work with members of the Collaborative Partnership on Forests. UN 26 - وواصلت أمانة المنتدى العمل بنشاط مع أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات.
    We also continue to engage actively with civil society organizations. UN ونواصل أيضا العمل بنشاط مع منظمات المجتمع المدني.
    I therefore urge all administering Powers to actively engage with the United Nations in discharging the United Nations mandate on decolonization. UN ولهذا فإنني أحث جميع الدول القائمة بالإدارة على العمل بنشاط مع الأمم المتحدة في تنفيذ ولايتها المتعلقة بإنهاء الاستعمار.
    The Peacebuilding Commission continues to be actively engaged with Sierra Leone UN تواصل لجنة بناء السلام العمل بنشاط مع سيراليون
    ONUMOZ is actively working with the Government and potential donors in this regard. UN وتواصل عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق العمل بنشاط مع الحكومة والمانحين المحتملين في هذا الصدد.
    It requested clarification on measures to protect the rights of migrant workers and encouraged the United Arab Emirates to continue its active engagement with the countries of origin. UN وطلبت توضيحاً حول التدابير المتخذة لحماية حقوق العمال المهاجرين وشجعت الإمارات العربية المتحدة على مواصلة العمل بنشاط مع البلدان الأصلية لهؤلاء العمال.
    In order to continue to improve its performance, the Office will increase its efforts to recruit from rosters; human resources staff will continue to work actively with client divisions and the Office of Human Resources Management to ensure that the recruitment process remains on track. UN وسيعمل المكتب، من أجل مواصلة تحسين أدائه، على تعزيز جهوده الرامية إلى تعيين الموظفين من قائمة المرشحين المقبولين؛ وسيواصل موظفو الموارد البشرية العمل بنشاط مع الشعب المستفيدة ومع مكتب إدارة الموارد البشرية لكفالة استمرار سير عمليات الاستقدام على المسار الصحيح.
    The Mission continued to work actively with staff members and in the local community to raise awareness of conduct and discipline issues and my policy of zero tolerance of sexual exploitation and abuse. UN وواصلت البعثة العمل بنشاط مع الموظفين وفي المجتمعات المحلية على زيادة الوعي بمسائل السلوك والانضباط وبسياستي القائمة على عدم التسامح إطلاقا مع الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    While we will continue to work actively with other donor countries to ensure the availability of funding, we are extremely concerned by the current deadlock. UN وفي حين أننا سنواصل العمل بنشاط مع البلدان المانحة اﻷخرى لضمان توفر التمويل، فإننا نشعر بالقلق البالغ إزاء المأزق الحالي.
    FAO continued to work actively with the Ministry of Agriculture and Ministry of Women's Affairs to strengthen responses to the needs of women in agriculture, and involved stakeholders in the dissemination of good practices. UN وواصلت منظمة الأغذية والزراعة العمل بنشاط مع وزارة الزراعة ووزارة شؤون المرأة، من أجل تعزيز تلبية احتياجات المرأة في مجال الزراعة، وقامت بإشراك أصحاب المصلحة في نشر الممارسات الجيدة.
    23. The secretariat has continued to work actively with the two other Rio Conventions. UN 23 - وتواصل الأمانة العمل بنشاط مع اتفاقيتي ريو الأخريين.
    Malaysia is also continuing to work actively with other member States of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) to this Treaty, particularly in encouraging the nuclear-weapon States to accede as parties to the Protocol to the Treaty at an early date. UN وتواصل ماليزيا العمل بنشاط مع الدول الأعضاء الأخرى في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا الأعضاء في هذه المعاهدة، لا سيما من أجل تشجيع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الانضمام إلـى بروتوكول المعاهدة كأطراف، في وقت مبكـر.
    Canada remains convinced of the importance of the international community's work in the coordination of space debris research activities, and will continue to actively work with its partners. UN وما زالت كندا على قناعة بأهمية الأعمال التي يضطلع بها المجتمع الدولي في تنسيق أنشطة البحوث المتعلقة بالحطام الفضائي، وستواصل العمل بنشاط مع شركائها.
    Donors should actively work with their national pharmaceutical industries and other stakeholders to reduce the price of such medications for use in developing countries. UN وينبغي للمانحين العمل بنشاط مع صناعات المنتجات الصيدلانية في بلدانهم ومع سائر أصحاب المصلحة من أجل الحد من أسعار مثل هذه الأدوية المخصصة للاستعمال في البلدان النامية.
    The United Nations should also continue to engage actively with the North Atlantic Treaty Organization, the European Union and other relevant partners. UN وينبغي أيضا أن تواصل الأمم المتحدة العمل بنشاط مع منظمة حلف شمال الأطلسي، والاتحاد الأوروبي والشركاء الآخرين ذوي الصلة.
    Sweden noted the many non-governmental organizations represented at the review, demonstrating the readiness of the Government to engage actively with civil society. UN 25- ولاحظت السويد العدد الكبير من المنظمات غير الحكومية الممثَّلة في الاستعراض، مما يدل على استعداد الحكومة على العمل بنشاط مع المجتمع المدني.
    The United States continues to actively engage with NATO Allies, Russia, and other partners to determine future requirements in an effort to modernize the conventional arms control regime in Europe. UN وتواصل الولايات المتحدة العمل بنشاط مع حلفائها في منظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي ومع روسيا والشركاء الآخرين لتحديد الاحتياجات المستقبلية في محاولة لتحديث نظام تحديد الأسلحة التقليدية في أوروبا.
    I would also urge the Facilitator and the signatories to the Ouagadougou agreements to actively engage with civil society and consider its involvement in the peace process so as enhance genuine national ownership of the peace process. UN وإنني أحث أيضاً الميسر والموقعين على اتفاقات واغادوغو على العمل بنشاط مع المجتمع المدني والنظر في مشاركته في عملية السلام من أجل تعزيز الملكية الوطنية الحقيقية لهذه العملية.
    NRC has been actively engaged with our international regulatory counterparts since its establishment in 1975. UN ودأبت الهيئة منذ إنشائها في عام 1975 على العمل بنشاط مع نظرائنا الدوليين المكلفين بمهام رقابية.
    In that regard, my delegation looks forward to receiving the results and recommendations to be developed by the high-level panel of eminent personalities and to actively working with our fellow nations during both the current and upcoming sessions of the General Assembly towards revitalizing the United Nations. UN وفي ذلك الصدد، فإن وفدي يتطلع إلى تلقي النتائج والتوصيات التي من المقرر أن يضعها فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى، كما يتطلع إلى العمل بنشاط مع الأمم الزميلة لنا خلال كل من الدورة الحالية والدورة المقبلة للجمعية العامة نحو تنشيط الأمم المتحدة.
    In order to ensure that achievements to date on gender issues and advocacy for women are sustained, the Committee also encourages the Mission to continue its active engagement with the country team in this area. UN وضمانا لاستمرار الإنجازات التي تحققت حتى الآن بالنسبة للمسائل الجنسانية والدعوة لقضايا المرأة، تشجع اللجنة البعثة أيضا على مواصلة العمل بنشاط مع الفريق القطري في هذا المجال.
    Ireland, which has increased its official development assistance very substantially in recent years, will continue working actively with its developing country partners to build a strong global partnership for development. UN إن أيرلندا، التي زادت بدرجة كبيرة جدا من حجم المساعدة الإنمائية الرسمية التي قدمتها في السنوات الأخيرة، ستستمر في العمل بنشاط مع شركائها من البلدان النامية بهدف إقامة شراكة عالمية قوية من أجل التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد