ويكيبيديا

    "العمل دون كلل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • work tirelessly
        
    • working tirelessly
        
    - work tirelessly to ensure the credibility of the Human Rights Council. UN - العمل دون كلل من أجل تكريس مصداقية مجلس حقوق الإنسان.
    He invited Thailand's friends and partners at the international and regional levels to work tirelessly towards full, effective implementation of the Convention. UN ودعا أصدقاء وشركاء تايلند على الصعيدين الدولي والإقليمي إلى العمل دون كلل من أجل تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل فعال.
    It strongly supported the work of the Committee and called upon it to work tirelessly to bring the process of decolonization to a logical end. UN وقد أيدت المجموعة بقوة أعمال اللجنة ودعتها إلى العمل دون كلل من أجل التوصل إلى نهاية منطقية لعملية إنهاء الاستعمار.
    It recognized that much remained to be done to protect the rights of the child and would continue to work tirelessly in order to do so. UN وهي تدرك أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعيّن القيام به لحماية حقوق الطفل وسوف تواصل العمل دون كلل بغية القيام بذلك.
    She reiterated the sponsors' strong commitment to the goals of the Programme and to working tirelessly at all levels to improve the situation of refugees, internally displaced persons and stateless persons in accordance with international standards. UN وأعربت مجددا عن الالتزام القوي لمقدمي مشروع القرار بأهداف البرنامج وعزمهم على العمل دون كلل على جميع المستويات لتحسين حالة اللاجئين والمشردين داخليا وعديمي الجنسية وفقا للمعايير الدولية.
    The international community should work tirelessly to combat illegal trafficking in conventional arms. UN وينبغي أن يجتهد المجتمع الدولي في العمل دون كلل لمكافحة الاتجار غير القانوني بالأسلحة التقليدية.
    They reiterated their encouragement to the new Government to work tirelessly to promote national reconciliation and an atmosphere in which sectarianism was rejected. UN وكرروا تشجيعهم الحكومة الجديدة على العمل دون كلل لتشجيع المصالحة الوطنية وإشاعة مناخ رافض للطائفية.
    We will continue to work tirelessly with our friends and partners to achieve the Millennium Development Goals. UN وسنواصل العمل دون كلل مع أصدقائنا وشركائنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Together with non-proliferation efforts, we must continue to work tirelessly towards nuclear disarmament. UN وإلى جانب الجهود المبذولة لعدم الانتشار، يجب أن نواصل العمل دون كلل من أجل نزع السلاح النووي.
    To that end, we will continue to work tirelessly to achieve those goals, which are so closely bound to humanism and solidarity. UN ولبلوغ تلك الغاية، سنواصل العمل دون كلل لتحقيق تلك الأهداف، المرتبطة بشكل وثيق بالروح الإنسانية والتضامن.
    We should recall that that new initiative shows how determined African leaders are to work tirelessly to rid the continent of poverty and marginalization. UN وينبغي لنا أن نذكر بأن تلك المبادرة الجديدة تبين مدى إصرار الزعماء الأفريقيين على العمل دون كلل لتخليص القارة من الفقر والتهميش.
    His Government would continue to work tirelessly to uphold the just claim of Argentina and the Latin American and Caribbean region. UN وقال إن حكومته ستواصل العمل دون كلل أو ملل لدعم المطالب العادلة التي ترفعها الأرجنتين ومنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    In conclusion, we urge the international community to work tirelessly towards achieving the objectives of this important Convention. UN وختاما، إننا نحث المجتمع الدولي على العمل دون كلل من أجل تحقيق اﻷهداف التي ترمي إليها هذه الاتفاقية الهامة.
    Uganda will continue to work tirelessly with all her neighbours and the international community at large to find a peaceful and lasting solution to the problems in the region. UN وستواصل أوغندا العمل دون كلل مع جميع جارتها والمجتمع الدولي عموما للتوصل إلى حل سلمي ودائم لمشاكل المنطقة.
    His Government continued to work tirelessly towards achieving the objectives of UNHCR, improving the protection of refugees, meeting their food needs and enhancing their socio-economic integration in Ivorian society. UN وتواصل حكومته العمل دون كلل لتحقيق أهداف المفوضية وتحسين حماية اللاجئين والوفاء باحتياجاتهم الغذائية وتعزيز إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً في المجتمع الإيفواري.
    The President of the Republic and the Government of Togo intend to continue to work tirelessly in this direction, in concert with other members of the international community. UN ويعتزم رئيس جمهورية توغو ورئيس حكومتها مواصلة العمل دون كلل في هذا الاتجاه، بالتضافر مع اﻷعضاء اﻵخرين في المجتمع الدولي.
    At the same time, it has also continued to work tirelessly in those countries to enhance compliance with international humanitarian law by all parties to conflict. UN وفي الوقت نفسه، تواصل أيضا العمل دون كلل في هذه البلدان لزيادة الالتزام بالقانون الإنساني الدولي من جانب جميع أطراف الصراع.
    81. In conclusion, I would like to express my admiration for the women and men of ONUB, who, under the able leadership of my Special Representative, Carolyn McAskie, have continued to work tirelessly for peace in Burundi. UN 81 - وفي الختام، أود أن أعرب عن إعجابي بأفراد عملية الأمم المتحدة، نساء ورجالا، الذين استمروا، تحت القيادة القديرة لممثلتي الخاصة، كارولين مكاسكي، في العمل دون كلل من أجل إحلال السلام في بوروندي.
    I appeal to the parties to the Comprehensive Peace Agreement to work tirelessly in reforming their security institutions and to key donors to follow through in this critical area. UN وأدعـو طرفي اتفاق السلام الشامل إلى العمل دون كلل لإصلاح مؤسساتهما الأمنية كما أدعـو الجهات المانحة الرئيسية إلى مواصلة دعمها لهذا في هذا المجال الحيوي.
    Cuba reaffirms its determination to continue working tirelessly in attaining the common goal of the enjoyment of all human rights by all persons and all nations in the world on the basis of respect for the Charter of the United Nations, the internationally agreed human rights instruments and the Vienna Declaration and Plan of Action. UN وتؤكد كوبا مجددا عزمها على مواصلة العمل دون كلل من أجل تحقيق الهدف المشترك المتمثل في تمتع جميع الأشخاص وجميع شعوب العالم بحقوق الإنسان، على أساس احترام ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الدولية المبرمة في مجال حقوق الإنسان وإعلان وخطة عمل فيينا.
    Cuba reaffirms its readiness to continue working tirelessly to achieve the shared goal of enjoyment of all human rights by all individuals and peoples throughout the world, on the basis of respect for the Charter of the United Nations, the internationally agreed human rights instruments and the Vienna Declaration and Plan of Action. UN وتؤكد كوبا مجددا تصميمها على مواصلة العمل دون كلل من أجل تحقيق الهدف المشترك المتمثل في تمتع جميع الأشخاص وجميع شعوب العالم بحقوق الإنسان، على أساس احترام ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الدولية المبرمة في مجال حقوق الإنسان وإعلان وخطة عمل فيينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد