ويكيبيديا

    "العمل على أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ensure that the
        
    • ensuring that
        
    • see to it that
        
    • act to
        
    • ensure that their
        
    • work to ensure that
        
    • work on that
        
    • made to ensure that
        
    We also need to ensure that the review of the Human Rights Council this year adds to the Council's role as an effective, credible and premier United Nations mechanism dealing with human rights. UN إننا نحتاج أيضاً إلى كفالة العمل على أن يكون استعراض مجلس حقوق الإنسان هذا العام بمثابة إضافة إلى دور المجلس كآلية فعالة وذات مصداقية وأساسية للأمم المتحدة في التعامل مع حقوق الإنسان.
    It was therefore important to ensure that the delegations attending the Conference could return to their countries with concrete results to report. UN ولهذا فمن المهم العمل على أن تعود الوفود التي ستحضر المؤتمر إلى بلدانها بنتائج ملموسة.
    ensure that the involvement of requisitioners in the procurement process is limited to the preparation of specifications and the technical evaluation of bids. UN العمل على أن يكون اشتراك المسؤولين عن تقديم طلبات الشراء مقصوراً على إعداد المواصفات والتقييم الفني للعطاءات.
    We would greatly appreciate your personal support in ensuring that such cooperation is forthcoming at all levels. UN وإننا سنقدر كثيرا دعمكم الشخصي في العمل على أن يتجلى هذا التعاون على جميع المستويات.
    It is also crucial to ensuring that the entire process is perceived as transparent, fair and accessible. UN كما أن من الهام للغاية العمل على أن تبدو العملية برمتها شفافة ونزيهة ومفتوحة للجميع.
    It was for the Government and the Prime Minister to see to it that the various parties concerned functioned in a democratic manner. UN ويقع على عاتق الحكومة ورئيس الوزراء عبء العمل على أن تمارس شتى اﻷحزاب أنشطتها بأسلوب ديمقراطي.
    An important aspect of UNHCR's support will be to ensure that the assistance provided reaches women and addresses the specific needs of children. UN وسيتمثل جانب هام من جوانب دعم المفوضية في العمل على أن تصل المساعدة إلى النساء، وتلبي احتياجات الأطفال الخاصة.
    Steps should be taken to try to ensure that the Economic and Social Council continues to allocate the current level of resources. UN وينبغي اتخاذ خطوات في سبيل العمل على أن يواصل المجلس الاقتصادي والاجتماعي تخصيص المستوى الحالي من الموارد.
    ensure that the Guidelines and Procedures for negotiations continue to remain the basis for the negotiations. UN :: العمل على أن تظل المبادئ التوجيهية والإجراءات الخاصة بالمفاوضات أساساً للتفاوض.
    They should ensure that the benefits were distributed as broadly as possible to enable all human beings to form part of the same family. UN ويتعين عليهم العمل على أن تتوزع المنافع بأوسع طريقة ممكنة، حتى يشكل جميع البشر جزءا من أسرة واحدة.
    It is therefore important to ensure that the programmes of the Organization are all geared towards making that contribution and achieving their objectives. UN ولذا، من المهم العمل على أن توجّه برامج المنظمة جميعها نحو تقديم تلك المساهمة وتحقيق أهدافها.
    The international community should take advantage of the impetus created by that measure so as to ensure that the commitments made would be translated into action during 2003. UN وعلى سبيل الاستفادة بالزخم المتولد، يتعين العمل على أن تتحول الالتزامات في العام الحالي إلى تدابير ملموسة.
    The objective is to ensure that the practices of participating States conform to the agreed governance values, codes and standards. UN والهدف من ذلك هو العمل على أن تتطابق ممارسات الدول المشاركة مع القيم والمدونات والمعايير المتفق عليها في مجال الإدارة.
    ensuring that the employer initiates processes in advance to fulfil the law. UN :: العمل على أن يبدأ رب العمل في العمليات السابقة لتنفيذ القانون.
    This is reflected in ensuring that shortlists contain female candidates, and that as part of the recruitment process, programme managers verify that they have taken due consideration of gender when making their final selection decision. UN ويتجلى ذلك في العمل على أن تضم القوائم القصيرة للمرشحين إناثاً وأن يحرص مديرو البرامج، في إطار عملية التوظيف، على إيلاء الاعتبار الواجب للتوازن بين الجنسين عند اتخاذهم قرار الاختيار النهائي.
    The Committee emphasized the importance of ensuring that general comments are reader-friendly and readily understandable to a broad range of readers, primarily States parties to the Covenant. UN وشددت اللجنة على أهمية العمل على أن تكون التعليقات العامة مناسبة للقراء ويسيرة الفهم على مجموعة واسعة منهم وعلى رأسهم الدول الأطراف في العهد.
    It is up to those responsible for the appointments to see to it that more women are appointed to the Council of State, thereby ensuring that the interests of the 51 per cent of Luxembourg's population that are women are taken into account. UN ويعود إلى سلطات التسمية العمل على أن يكون للمرأة وجود متزايد في مجلس الدولة وكفالة ضمان الأخذ في الاعتبار على وجه أفضل مصالح 51 في المائة من السكان.
    Noting that the International Astronomical Union has been supporting the initiative since 2003 and that it will act to grant the project the widest impact, UN وإذ تشير إلى أن الاتحاد الفلكي الدولي يؤيد هذه المبادرة منذ عام 2003، وأنه يعتزم العمل على أن يترك هذا المشروع أوسع الأثر،
    16. Invites the international financial institutions to ensure that their support for Africa is compatible with the principles, objectives and priorities of the New Partnership; UN 16 - يدعو المؤسسات المالية الدولية إلى العمل على أن يكون دعمها لأفريقيا متوافقا مع مبادئ الشراكة الجديدة وأهدافها وأولوياتها؛
    It will take work to ensure that all the activities of these bodies are planned in accordance with GEP. UN ولا بد من العمل على أن يتم التخطيط لكل أنشطة هذه الأجهزة وفق المنظور الجنساني.
    I asked you not to work on that unidentified body. Open Subtitles طلبت منك عدم العمل على أن جثة مجهولة الهوية.
    All efforts are being made to ensure that children who have been recruited to engage in armed conflict are afforded access to avenues of rehabilitation and reintegration. UN وتُبذل جميع الجهود من أجل العمل على أن تكون لجميع الأطفال الذين جندوا لنزاع مسلح إمكانية الوصول إلى سبل إعادة التأهيل وإعادة الإدماج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد