The secretariat was also urged to undertake work to improve the applicability of life cycle analysis to commodity issues. | UN | وحثت اللجنة اﻷمانة أيضاً على العمل على تحسين قابلية تطبيق تحليل أجل الاستخدام على مسائل السلع اﻷساسية. |
It was established in 2000 to work to improve the lives of those caught in the web of armed conflict and human rights abuses. | UN | أنشئ في سنة 2000 من أجل العمل على تحسين حياة المتضررين بالصراعات المسلحة وانتهاكات حقوق الإنسان. |
The European Union also continues to work on improving coherence among EU policies in the areas of resource mobilization and more effective development assistance. | UN | يواصل الاتحاد الأوروبي أيضا العمل على تحسين التماسك فيما بين سياسات الاتحاد الأوروبي في مجالات تعبئة الموارد والمزيد من المساعدة الإنمائية الفعالة. |
The secretariat of the Fund will continue working to improve the Fund's transparency, communication and dissemination of information. | UN | وستواصل أمانة الصندوق العمل على تحسين شفافية الصندوق واتصالاته ونشره للمعلومات. |
The Secretariat continues to work towards improving these measures; progress made in this regard is described in the following section. | UN | وتواصل الأمانة العامة العمل على تحسين هذه التدابير؛ ويرد في الفروع التالية وصف للتقدم المحرز في هذا الصدد. |
- promoting better jobs for women in business; and | UN | - العمل على تحسين وضع المرأة في الشركات؛ |
Article 30 of the Charter stipulates that the Council shall adopt its own rules of procedure and the Council should continue to work to improve its working methods. | UN | وتنص المادة 30 من الميثاق على أن يضع مجلس الأمن لائحة إجراءاته، وينبغي أن يواصل مجلس الأمن العمل على تحسين أساليب عمله. |
UNICEF, he said, would continue to work to improve its relationship with ECHO. | UN | وقال إن اليونيسيف ستواصل العمل على تحسين علاقتها بمكتب الشؤون الإنسانية التابع للجنة الأوروبية. |
The World Bank will continue to work to improve the policy environment for private sector investment and growth. | UN | وسيواصل البنك الدولي العمل على تحسين بيئة السياسات لمساعدة الاستثمار والنمو في القطاع الخاص. |
Nevertheless, we must continue to work to improve its functioning and adopt appropriate methods that will enable us to clearly and precisely assess contributions to the Fund in the various aspects of the peacebuilding agenda. | UN | ورغم ذلك، ينبغي أن نواصل العمل على تحسين عمله وانتهاج أساليب مناسبة من شأنها أن تمكننا من إجراء تقييم واضح ودقيق للمساهمات المقدمة للصندوق في الجوانب المختلفة لجدول أعمال بناء السلام. |
They commended the Fund's efforts and encouraged UNFPA to continue work on improving the format, stressing the need for further harmonization among the United Nations funds and programmes, including with regard to cost classifications. | UN | وأشادت الوفود بالجهود التي يبذلها الصندوق وشجعته على مواصلة العمل على تحسين ذلك الشكل، مشددة على الحاجة إلى تحقيق المزيد من التناغم بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، في أمور من بينها تصنيف التكاليف. |
Because of that, it will be necessary to work on improving health reporting in the area of work medicine and monitoring the harmful practices in the workplace. | UN | ونتيجة لذلك، سيكون من الضروري العمل على تحسين الإبلاغ الصحي في مجال طب العمل ورصد الممارسات الضارة في مكان العمل. |
The active role of international NGOs in working to improve the human rights situation in Bosnia and Herzegovina is also to be commended. | UN | كما يجب اﻹشادة بالدور النشط للمنظمات غير الحكومية الدولية في العمل على تحسين حالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك. |
She thanked the members of the Committee for sharing their insights and said that her Government would continue working to improve the situation of women. | UN | وشكرت أعضاء اللجنة على مشاركتهم بآرائهم الثاقبة وقالت إن الحكومة سوف تواصل العمل على تحسين حالة المرأة. |
Measures were now being considered to encourage political parties to work towards improving this situation, and an evaluation report would be submitted to Parliament in 2003. | UN | وينظر حاليا في اتخاذ تدابير لتشجيع الأحزاب السياسية على العمل على تحسين هذه الحالة وسوف يقدم تقرير تقييمي إلى البرلمان في عام 2003. |
Reaffirming their objective of promoting better relations among themselves and of ensuring conditions in which their peoples can live in true and lasting peace free from any threat to their security, | UN | وإذ تعيد تأكيد هدفها في العمل على تحسين العلاقات ما بينها وفي كفالة الظروف التي يمكن فيها لشعوبها العيش في سلام حقيقي دائم يخلو من أي تهديد ﻷمنهم، |
Policy advice therefore ranges from action to improve productivity and income levels in the sector so as to support its expansion and upgrading, to the provision of support through direct resource transfers to the sector. | UN | ولذلك، فإن المشورة المتعلقة بالسياسات العامة تتراوح من العمل على تحسين الإنتاجية ومستويات الدخل في ذلك القطاع لتعزيز توسعه وتحديثه، إلى توفير الدعم له من خلال نقل الموارد بصورة مباشرة إلى القطاع. |
163. The Committee urges the State party to continue its efforts to improve the country's health infrastructure. | UN | 163 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها في العمل على تحسين البنية التحتية الصحية للبلد. |
The secretariat should continue working on improving the PRAIS portal, ensuring its interactivity and facilitating circulation of information through it, taking into account the feedback on its features as provided by the reporting entities. | UN | 4- ينبغي أن تواصل الأمانة العمل على تحسين بوابة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ وكفالة طابعها التفاعلي وتيسير انتقال المعلومات من خلالها، مراعية في ذلك تعليقات الكيانات المبلِّغة بشأن خصائصها. |
The cluster continued work on improved coordination, information management and hygiene promotion. | UN | وواصلت المجموعة العمل على تحسين التنسيق وتعزيز إدارة المعلومات والنظافة الصحية. |
Work continued on improving the organization and resourcing of addiction treatment services. | UN | استمر العمل على تحسين تنظيم خدمات علاج الإدمان وتوفير الموارد لها. |
The Committee encourages the Mission to continue to work on refining the formulation of indicators of achievement. | UN | تشجع اللجنة البعثة على مواصلة العمل على تحسين صياغة مؤشرات الإنجاز. |
The World Conference on Human Rights also recommended continued work on the improvement of the functioning of the treaty bodies, including their monitoring tasks, taking into account the multiple proposals made in this respect, in particular those made by the treaty bodies themselves and by the meetings of the chairpersons of the treaty bodies. | UN | كما أوصى المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بمواصلة العمل على تحسين أداء الهيئات التعاهدية، بما في ذلك مهام الرصد، على أن توضع في الاعتبار المقترحات المتعددة المقدمة في هذا الصدد، لا سيما المقترحات المقدمة من الهيئات التعاهدية نفسها، ومن اجتماعات رؤساء هذه الهيئات. |
13. Throughout the year, United Nations information centres around the world contributed to disseminating information on decolonization in the context of promoting a better public understanding of the work of the Organization. | UN | ٣١ - على مدار العام، أسهمت مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام حول العالم في نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار في سياق العمل على تحسين فهم الجمهور لعمل المنظمة. |
8. Welcomes the recognition, in the thematic evaluation, of the UNFPA Maternal Health Thematic Fund as a catalytic tool to facilitate evidence-based maternal health programming in priority countries, and encourages UNFPA to continue its work to better integrate the UNFPA Maternal Health Thematic Fund into its organizational structures and planning; | UN | 8 - يرحب بما أولاه التقييم المواضيعي من تقدير للصندوق المواضيعي لصحة الأم التابع لصندوق السكان كأداة حفز من أجل تيسير البرمجة القائمة على الأدلة في مجال صحة الأم في البلدان ذات الأولوية، ويشجع الصندوق على مواصلة العمل على تحسين دمج الصندوق المواضيعي لصحة الأم التابع لصندوق السكان في الهياكل التنظيمية والتخطيط التنظيمي؛ |