ويكيبيديا

    "العمل غير المشروع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unlawful act
        
    • illegal act
        
    • wrongful act
        
    • illegal work
        
    • unlawful action
        
    • illicit work
        
    • illegal action
        
    • the wrong
        
    • the wrongful
        
    An unlawful act that destroys human life is a terrorist act, regardless of its objective or the rationale behind it. UN إن العمل غير المشروع الذي يحصد أرواح البشر عمل إرهابي، بغض النظر عن هدفه أو الحجج المساقة لتبريره.
    It has always been Iran's principled position that the State resorting to unlawful use of force must not be allowed to benefit from such unlawful act in any manner. UN وما فتئت إيران تتمسك بموقفها القائم على مبدأ عدم السماح للدولة التي تلجأ إلى الاستخدام غير المشروع للقوة بالاستفادة من هذا العمل غير المشروع بأي شكل من الأشكال.
    The endangerment of the talks by such a provocation cannot be underestimated, nor should the timing of such an illegal act. UN ولا يمكن الاستهانة بما يشكله هذا الاستفزاز من خطر على المحادثات، ولا بتوقيت هذا العمل غير المشروع.
    Such an illegal act has wantonly flouted the purposes and principles of the United Nations Charter and General Assembly resolution 2758 (XXVI). UN وقد داس هذا العمل غير المشروع بشكل جائر على مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وقرار الجمعية العامة ٢٧٥٨.
    As such, the Mission considers Israel to be liable for the consequences of this wrongful act. UN ولذا تعتبر البعثة أن إسرائيل مسؤولة عن النتائج التي ترتبت على هذا العمل غير المشروع.
    Address special chemical-safety-related problems of illegal work and illegal migrants. UN تناول مشاكل العمل غير المشروع والنازحين غير الشرعيين من حيث ما يتعلق بالسلامة الكيميائية.
    The thorny problem of defining aggression had been cleverly solved by having the Code deal with individual responsibility rather than with the definition of what constituted an unlawful act committed by a State. UN وقال إن مشكلة تعريف العدوان الشائكة قد تم حلها بمهارة عن طريق تناول المدونة للمسؤولية الفردية بدلا من أن تعكف على تعريف ماهية العمل غير المشروع الذي ترتكبه دولة ما.
    We condemn this unlawful act of blatant harassment and forced transfer, which is the latest illegal action against a democratically elected official. UN ونحن ندين هذا العمل غير المشروع من أعمال المضايقة السافرة والنقل القسري، الذي كان أحدث عمل غير قانوني قامت به قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد مسؤولة منتخبة بطريقة ديمقراطية.
    If these conditions are met, the court orders mandatory treatment and confinement in a medical facility to an offender who has committed an unlawful act that the law defines as a criminal offence while in the state of mental incapacity. UN وإذا استوفيت هذه الشروط، تأمر المحكمة بالعلاج الإلزامي والإيداع في منشأة طبية للجاني الذي ارتكب العمل غير المشروع الذي يعتبره القانون جريمة جنائية وهو في حالة من العجز العقلي.
    It is in the light of this that Ethiopia has been deeply disappointed for some time by the reaction of the Security Council to the Eritrean aggression which has failed to reflect any sympathy for the victim of this unlawful act and breach of the peace. UN وفي ضوء ذلك، فقد تملك إثيوبيا لبعض الوقت الشعور بخيبة أمل بالغة بسبب رد مجلس اﻷمن على العدوان اﻹريتري الذي خلا من أدنى درجات التعاطف مع ضحية هذا العمل غير المشروع وذلك الخرق للسلام.
    This requirement of being a foreigner should be reviewed, so that the definition rests mainly on the nature and purpose of the unlawful act to which an agent is linked by means of a payment. UN ولا بد من مراجعة هذا الشرط بحيث يصبح التعريف قائماً بالأساس على طبيعة العمل غير المشروع الذي يأتيه المرتزق لقاء أجر وعلى الغرض منه.
    The United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) and the Kosovo Force (KFOR) have not prevented this illegal act from taking place. UN ولم تمنع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو هذا العمل غير المشروع.
    If the funds belong to third persons, the links to terrorism would have to be analysed on the basis of objective and subjective elements specified by criminal law in order to consider the extent of their participation in the execution of the illegal act. UN فإذا كانت الأموال تعود إلى أطراف ثالثة، لا بد من تحليل الصلات بالإرهاب على أساس العناصر الموضوعية والذاتية المحددة في القانون الجنائي بقصد النظر في مدى اشتراكها في تنفيذ العمل غير المشروع.
    Such a punishment is further increased if the illegal act is committed by two or more persons, or if it takes place in an area where people are gathered, or in an inhabited area during the night. UN وتُشدّد هذه العقوبة إذا كان العمل غير المشروع قد ارتكبه شخصان أو أكثر، أو إذا كان قد ارتُكب في مكان تجمع عام، أو ليلاً في منطقة مأهولة بالسكان.
    The concurrent guilt of the victim of the wrongful act should be taken into account in determining the scope of the reparation. UN وينبغي مراعاة الذنب المزدوج لضحية العمل غير المشروع في تقرير مدى التعويض.
    One possible solution is that the international organization be regarded as responsible because it directs and controls a member State in the commission of a wrongful act. UN ومن الحلول الممكنة اعتبار المنظمة الدولية مسؤولة لأنها توجه الدولة العضو وتسيطر عليها عند ارتكاب العمل غير المشروع.
    In article 41, the word " immediately " should be inserted after " to cease " , since the continuation of a wrongful act should not be tolerated. UN ٥٠ - واقترح أن تضاف في المادة ٤١ كلمة " فورا " بعد كلمة " الكف " ﻷنه لا ينبغي السماح باستمرار العمل غير المشروع.
    Activities have been organized to promote cooperation and raise the awareness to denounce cases of illegal work or cases of child rights violation, especially when they work informally. UN ونظمت أنشطة لتعزيز التعاون والتوعية من أجل الإبلاغ عن حالات العمل غير المشروع أو حالات انتهاك حقوق الطفل، لا سيما عندما يعملون بشكل غير رسمي.
    However, the Committee is concerned by the large number of working children and in particular by the current practice of the Koranic schools run by marabouts who use the talibés on a large scale for economic gain, by sending them to work in the fields or to the streets for begging and other illicit work that provides money, thus preventing them from having access to health, education and good living conditions. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال العاملين ولا سيما إزاء الممارسة الراهنة للمرابطين الذين يديرون المدارس القرآنية والذين يستغلون الطلاب على نطاق واسع لتحقيق كسب اقتصادي، فيستخدمونهم في الحقول الزراعية أو في الشوارع لأغراض التسول أو الاضطلاع بأشكال أخرى من العمل غير المشروع لكسب المال، ويحرمونهم بذلك من الحصول على الخدمات الصحية وتحصيل العلم والعيش في ظروف معيشية لائقة.
    This illegal action has been followed by the expulsion of the Bosniac and Croat populations from the Serb-occupied parts of the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN تبع هذا العمل غير المشروع طرد السكان البوسنيين والكرواتيين من اﻷجزاء التي يحتلها الصرب بجمهورية البوسنة والهرسك.
    The resort to local remedies becomes a material part of the wrong being alleged before the international tribunal. UN إذ يصبح اللجوء إلى سبل الانتصاف المحلية جزءا جوهريا من العمل غير المشروع المزعوم أمام المحكمة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد