Under the terms of the force majeure clause, Delft was to submit an invoice for unpaid work within 30 days of terminating the contract. | UN | وبموجب شرط القوة القاهرة، كان على الشركة أن تقدم فاتورة عن العمل غير مدفوع الأجر خلال 3٠ يوما من تاريخ إنهاء العقد. |
Another important issue that the CNM is addressing has to do with the lack of visibility and the social undervaluation of the domestic work or unpaid work that keeps daily life going. | UN | ومن القضايا الهامة الأخرى التي يتناولها المجلس الوطني للمرأة قضية تتعلق بالافتقار إلى وضوح الرؤية والبخس الاجتماعي للعمل المنـزلي أو العمل غير مدفوع الأجر الذي يجعل الحياة اليومية تستمر. |
Under the terms of the force majeure clause, Delft was to submit an invoice within 30 days of terminating the contract for unpaid work. | UN | وبموجب شرط القوة القاهرة، كان عليها تقديم فاتورة عن العمل غير مدفوع الأجر خلال 3٠ يوما من تاريخ إنهاء العقد. |
unpaid work is heavily feminized, and the burden of unpaid work may increase or decrease as a result of ostensibly sustainable interventions. | UN | ويغلب على العمل غير مدفوع الأجر أن النساء هن اللاتي يقمن به، ويمكن أن تزيد أعباء هذا العمل أو تنقص نتيجة للتدخلات التي يبدو أنها مستدامة. |
- Continued efforts to obtain a section devoted to unremunerated work in Europe. | UN | مواصلة العمل من أجل إدخال نص بشأن العمل غير مدفوع الأجر في أوروبا. |
During the second half of 2005, the European Union was focusing on women's issues in the world of work, such as unemployment, the gender pay gap, and the unequal share of the burden of unpaid labour between women and men. | UN | وخلال النصف الثاني من عام 2005، يركز الاتحاد الأوروبي على المسائل النسائية في عالم العمل، كالبطالة، والثغرة بين أجور الجنسين، والنصيب غير المتكافئ بين المرأة والرجل من عبء العمل غير مدفوع الأجر. |
When these repayments result in shrinking social sector spending, more unpaid work for women may ensue. | UN | وعندما تؤدي هذه المدفوعات إلى تقليص الإنفاق على القطاع الاجتماعي، قد يترتب على ذلك وقوع مزيد من أعباء العمل غير مدفوع الأجر على كاهل المرأة. |
Statistics on unpaid work should form one of the targets in the post-2015 agenda in order to improve the lives of caregivers and those for whom they care. | UN | وينبغي أن تشكل الإحصاءات بشأن العمل غير مدفوع الأجر أحد الأهداف في جدول أعمال ما بعد عام 2015، بغية تحسين حياة مقدمي الرعاية وحياة من يعتنين بهم. |
Reliable and regularly collected statistics on unpaid work are a first step towards gaining equality for unpaid caregivers, the majority of whom are women. | UN | إن وجود إحصاءات يمكن التعويل عليها وتُجمع بانتظام بشأن العمل غير مدفوع الأجر هي الخطوة الأولى نحو الحصول على المساواة بالنسبة إلى مقدمي العناية غير مدفوعة الأجر الذين تشكل المرأة الغالبية منهم. |
A valuation of unpaid work and of'satellite accounts' , including the improvement of methodologies concerning time-use studies; | UN | - تقييمٍ العمل غير مدفوع الأجر والحسابات الفرعية، بما في ذلك تحسين المنهجيات المتبعة في إعداد دراسات استخدام الوقت؛ |
Also, household income that fails to cover all households needs has negative gender-related impacts, such as increasing the burden of unpaid work on women. | UN | كما أن دخول الأسر المعيشية التي لا تغطي جميع احتياجات الأسر لها أثار جنسانية سلبية من قبيل زيادة عبء العمل غير مدفوع الأجر الذي تقوم به المرأة. |
305. There are no provisions to value unpaid work, in calculating national income statistics and GNP. | UN | 305 - لا توجد أية أحكام تحدد قيمة مقابل العمل غير مدفوع الأجر عند حساب إحصاءات الدخل الوطني وإجمالي الناتج الوطني. |
Most of this is done by women in the home; unpaid work does not currently count towards women's eligibility for retirement and other work related benefits. | UN | ومعظم هذا العمل تؤديه المرأة في المنزل؛ ولكن العمل غير مدفوع الأجر لا يُحسب حاليا مقابل أهلية المرأة للتقاعد وللاستحقاقات الأخرى المتصلة بالعمل. |
Delft seeks compensation in the amount of NLG 170,494 for unpaid work which it states it performed on the Al-Mussaib Thermal Power Station. | UN | ٢٢6- تلتمس شركة ديلفت تعويضا قدره 494 ١7٠ غيلدرا عن العمل غير مدفوع الأجر الذي تقول إنها أنجزته في محطة المصعب لتوليد الطاقة الحرارية. |
Delft seeks compensation in the amount of NLG 118,844 for unpaid work which it states that it performed on the Tigris River Training Study. | UN | ٢3١- تلتمس شركة ديلفت تعويضا قدره 844 ١١8 غيلدرا عن العمل غير مدفوع الأجر الذي تقول إنها أنجزته في دراسة ترويض نهر دجلة. |
(a) unpaid work - 11 July to 2 August 1990 44,000 | UN | (أ) العمل غير مدفوع الأجر - من ١١ تموز/ يوليه إلى ٢آب/ أغسطس ١99٠ |
(a) unpaid work (11 July to 2 August 1990) | UN | (أ) العمل غير مدفوع الأجر (من ١١ تموز/ يوليه إلى ٢ آب/ أغسطس ١99٠) |
Fully realizing that caring for both the young and the old most often remains a women's issue, we encourage further exploration of how to value, support and even compensate the unpaid work of vast numbers of women who care for both children and older people. | UN | وانطلاقا من إدراكنا التام لكون توفير الرعاية للشباب وكبار السن هو في الغالب الأعم من مسؤولية المرأة، ندعو إلى مواصلة استكشاف كيفية تقييم العمل غير مدفوع الأجر الذي تقوم به أعداد ضخمة من النساء اللاتي يقمن على رعاية الأطفال وكبار السن، ودعم هذا العمل بل وتقديم مقابل مادي له. |
71. As the causes and consequences of unpaid work inequalities are multilayered, multiple and complementary, policy interventions to effectively remedy their negative effects will be necessary. | UN | 71 - وبما أن أسباب أوجه التفاوت في العمل غير مدفوع الأجر ونتائجها متعددة المستويات والأشكال ومكملة لبعضها البعض، فسيكون من الضروري اتخاذ إجراءات في مجال السياسة العامة لمعالجة آثارها السلبية. |
21. Failure to measure unremunerated work in quantitative terms in national accounts means that the work carried out at the household and community level, including tasks related to caregiving, and its contribution to social and economic development, remains underestimated and undervalued. | UN | 21 - ويعني عدم قياس كمية العمل غير مدفوع الأجر في الحسابات الوطنية أنّ الأعمال التي تُنجر على مستوى الأسرة المعيشية والمجتمع المحلي، بما فيها المهام المتعلقة بتقديم الرعاية، ومساهمتها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية، لا تزال أعمالا يبخس قدرها ويقلل من قيمتها. |
Throughout the 2005-2008 period the WinD drew on decisions in the Beijing Platform for Action 1995 regarding measuring and valuing unremunerated work in national accounts, and researched and provided information on how these decisions have subsequently been implemented at government, NGO and grassroots level. | UN | استندت المنظمة خلال الفترة 2005-2008 إلى القرارات التي اتخذت في منهاج عمل بيجين عام 1995 فيما يتعلق بقياس وتقييم العمل غير مدفوع الأجر في الحسابات الوطنية، وقدمت معلومات عن كيفية تنفيذ هذه القرارات لاحقا على صعيدي الحكومة والمنظمات غير الحكومية والصعيد الشعبي. |