Certainly, many workers, specially in agriculture, have no other choice but to work in the informal sector. | UN | ومن المؤكد أن الكثير من العمال، ولا سيما في قطاع الزراعة، لا يتوفر لهم خيار آخر سوى العمل في القطاع غير الرسمي. |
Because of this, the majority of women continue to work in the informal sector. | UN | ولهذا السبب، فإن الغالبية العظمى من النساء تستمر في العمل في القطاع غير الرسمي. |
One of the starkest examples is from the world of labour, where more and more young people face unemployment or work in the informal sector. | UN | ومن أوضح الأمثلة على ما سبق مثال من عالم العمل، حيث يواجه عدد متزايد من الشباب البطالة أو العمل في القطاع غير الرسمي. |
Also, informal sector work is more flexible and not binding and fits better with the situation of women who are still attached to stereotypical and traditional gender roles. | UN | كما أن العمل في القطاع غير الرسمي أكثر مرونة وغير ملزم ويتناسب بشكل أفضل مع وضع النساء اللواتي ما زلن تتشبثن بالأدوار الجنسانية النمطية والتقليدية. |
The livelihood of the majority of Africans depends on informal sector employment. | UN | وتعتمد سبل كسب العيش لغالبية الأفريقيين على العمل في القطاع غير الرسمي. |
It further suggests that the authorities adopt legislation and measures to protect children from exploitation through child labour in the informal sector. | UN | وتقترح اللجنة باﻹضافة إلى ذلك أن تعتمد السلطات تشريعات وتدابير لحماية اﻷطفال من استغلالهم عن طريق العمل في القطاع غير الرسمي. |
3. The first review and appraisal of the Nairobi Forward-looking Strategies in 1990 emphasized the importance of equal pay for work of equal value, including methodologies for measurement of pay inequities and work in the informal sector. | UN | ٣ - شددت عملية الاستعراض والتقييم اﻷولي للاستراتيجيات في عام ١٩٩٠ على أهمية اﻷجر المتساوي عن اﻷعمال المتساوية القيمة، بما في ذلك منهجيات قياس أوجه اﻹجحاف في اﻷجر وقياس العمل في القطاع غير الرسمي. |
Report of the Secretary-General on equal pay for work of equal value, including methodologies for measurement of pay inequities and work in the informal sector | UN | تقرير من اﻷمين العام عن اﻷجر المتساوي عن اﻷعمال المتساوية القيمة، بما في ذلك المنهجيات اللازمة لقياس أوجه اﻹجحاف في اﻷجر وقياس العمل في القطاع غير الرسمي |
A. Equality: equal pay for work of equal value, including methodologies for measurement of pay inequities and work in the informal sector . 70 | UN | المساواة: اﻷجر المتساوي عن اﻷعمال المتساوية القيمة بما في ذلك المنهجيات اللازمة لقياس أوجه اﻹجحاف في اﻷجر وقياس العمل في القطاع غير الرسمي |
EQUALITY: EQUAL PAY FOR WORK OF EQUAL VALUE, INCLUDING METHODOLOGIES FOR MEASUREMENT OF PAY INEQUITIES AND work in the informal sector | UN | المساواة: اﻷجر المتساوي عن اﻷعمال المتساوية القيمة، بما في ذلك المنهجيات اللازمة لقياس أوجـه اﻹجحاف في اﻷجر وقياس العمل في القطاع غير الرسمي |
Gender disparity in the labour market meant that women suffered disproportionately from decent work deficits and were forced to work in the informal sector. | UN | والتفاوت بين الجنسين في سوق العمل يعني أن المرأة تعاني بصورة لا تناسبية من نقص فرص العمل اللائق وتضطر إلى العمل في القطاع غير الرسمي. |
They often live alone and have endured widowhood and deteriorating financial circumstances, which have compelled them to work in the informal sector or to accept charity to meet their basic needs. | UN | وكثيرا ما تعشن بمفردهن وتعانين من الترمل وتدهور الظروف المالية، مما يجبرهن على العمل في القطاع غير الرسمي أو قبول الصدقات الخيرية من أجل تلبية احتياجاتهن الأساسية. |
The Committee is concerned about the difficulties that women face in attempting to engage in viable economic activity in the formal sector, forcing them to work in the informal sector instead. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء الصعوبات التي تتعرض لها النساء عند محاولة الشروع في نشاط اقتصادي مستدام في القطاع الرسمي، مما يجبرهن على العمل في القطاع غير الرسمي بدلا من ذلك. |
The Committee is concerned about the difficulties that women face in attempting to engage in viable economic activity in the formal sector, forcing them to work in the informal sector. | UN | كما تبدي قلقها إزاء الصعوبات التي تواجهها المرأة لدى محاولة الشروع في نشاط اقتصادي فعال في القطاع الرسمي، مما يرغمها على العمل في القطاع غير الرسمي. |
The Committee is concerned about the difficulties that women face in attempting to engage in viable economic activity in the formal sector, forcing them to work in the informal sector instead. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء الصعوبات التي تتعرض لها النساء عندما محاولة الشروع في نشاط اقتصادي مستدام في القطاع الرسمي، مما يجبرهن على العمل في القطاع غير الرسمي بدلا من ذلك. |
The Committee is concerned about the difficulties that women face in attempting to engage in viable economic activity in the formal sector, forcing them to work in the informal sector. | UN | كما تبدي قلقها إزاء الصعوبات التي تواجهها المرأة لدى محاولة الشروع في نشاط اقتصادي فعال في القطاع الرسمي، مما يرغمها على العمل في القطاع غير الرسمي. |
A. Equality: equal pay for work of equal value, including methodologies for measurement of pay inequities and work in the informal sector . 3 - 15 3 | UN | ألف - المساواة: اﻷجر المتساوي عن اﻷعمال المتساوية القيمة، بما في ذلك منهجيات قياس أوجه الاجحاف في اﻷجر وقياس العمل في القطاع غير الرسمي باء - |
25. It should be noted that the traditional sexual division of labour is reflected in the fact that when women are involved in reproductive activities or work in the informal sector, their work is not accounted for in economic or income terms. | UN | ٢٥ - وتجدر الملاحظة بأن التقسيم التقليدي للعمل القائم على الجنس لا يضع في الاعتبار، من الناحية الاقتصادية وفيما يتعلق بالدخل، ما تقوم به المرأة من أعمال عند ممارستها أنشطة الانجاب أو العمل في القطاع غير الرسمي. |
Third, it is important to measure hours worked, since informal sector work is frequently irregular and less than full time in nature and income levels. | UN | وثالثا، من المهم قياس ساعات العمل، نظرا ﻷن العمل في القطاع غير الرسمي كثيرا ما يكون غير منتظم وأدنى بطبيعته ومستويات دخله من العمل لكامل الوقت. |
Males in urban informal sector employment | UN | الذكور العاطلون عن العمل في القطاع غير الرسمي بالمدن |
It further suggests that the authorities adopt legislation and measures to protect children from exploitation through child labour in the informal sector. | UN | وتقترح اللجنة باﻹضافة إلى ذلك أن تعتمد السلطات تشريعات وتدابير لحماية اﻷطفال من استغلالهم عن طريق العمل في القطاع غير الرسمي. |
However, while reducing informality is the ultimate goal, more must be done to ensure the protection of informal workers in the interim. | UN | ولكن، بالرغم من أن الحد من العمل في القطاع غير الرسمي هو الهدف النهائي، فيجب عمل المزيد من أجل ضمان حماية العمال في القطاع غير الرسمي خلال الفترة الانتقالية. |
At the same time, the worrying trend towards informal employment and the casualization of labour is continuing in the region. | UN | وفي نفس الوقت، ما زال الاتجاه المثير للقلق نحو العمل في القطاع غير الرسمي والعمل في الأعمال المؤقتة مستمرا في المنطقة. |