ويكيبيديا

    "العمل في مجالات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • work in the areas
        
    • work in areas
        
    • Action in areas
        
    • work in the fields
        
    • work in the area
        
    • action in the areas
        
    • act in the fields
        
    • Action in the fields
        
    • in the fields of
        
    work in the areas of technology transfer, environmental accounting and tourism have focused particularly on cooperative efforts between government and business to promote environmental protection and economic development. UN وقد ركز العمل في مجالات نقل التكنولوجيا والمحاسبة البيئية والسياحة الاهتمام بصورة خاصة على جهود التعاون بين الحكومة ودوائر اﻷعمال للنهوض بحماية البيئة والتنمية الاقتصادية.
    The Department has prioritized its work in the areas of information technology development and integration to the extent possible. UN وحددت الإدارة أولويات العمل في مجالات تطوير تكنولوجيا المعلومات وتكاملها قدر المستطاع.
    It also saw the desirability of work in the areas of public-private partnerships and privately financed infrastructure projects. UN وقال إن وفده يستصوب أيضاً العمل في مجالات الشراكات بين القطاعين العام والخاص وفي مشاريع البنية التحتية التي يمولها القطاع الخاص.
    In the UN-HABITAT's urban environment section of UNHabitat, new staff members have also been recruited and assigned to work in areas of environmental management. UN كما تم في دائرة البيئة الحضرية في موئل الأمم المتحدة تعيين عدد من الموظفين وأسند لهم العمل في مجالات الإدارة البيئية.
    A number of States expressed the view that their existing legislation was sufficient to deal with the problem, and several emphasized the need for work in areas such as technical assistance and training to ensure that the Convention could be used as effectively as possible. UN ورأت طائفة من الدول أن تشريعاتها القائمة كافية لمعالجة المشكلة، وشدّدت عدة دول على الحاجة إلى العمل في مجالات من قبيل المساعدة التقنية والتدريب لضمان إمكانية تنفيذ الاتفاقية على أنجع وجه ممكن.
    In many countries, restrictive laws and regulations impede implementation of the Programme of Action in areas such as sexuality education and adolescent access to reproductive health services. UN وفي العديد من البلدان، تعرقل القوانين واﻷنظمة التقييدية تنفيذ برنامج العمل في مجالات مثل التربية الجنسية ووصول المراهقين إلى خدمات الصحة اﻹنجابية.
    It carries out considerable work in the fields of international criminal justice, counter-terrorism and transnational threats. UN وهو يضطلع بقدر كبير من العمل في مجالات العدالة الجنائية الدولية ومكافحة الإرهاب والتهديدات عبر الوطنية.
    While continuing to work in the areas of knowledge creation, partnerships and international standards, it is envisaged that more focus will be placed on providing assistance to countries upon request. UN وفي حين يتواصل العمل في مجالات تكوين رصيد معرفي وإقامة شراكات ووضع معايير دولية، يُتوقَّع أن ينصبَّ المزيد من التركيز على تقديم المساعدة إلى البلدان بناءً على طلبها.
    26. The Commission stressed the need for strengthening the work in the areas of international trade in goods and services, and commodities. UN 26- وشددت اللجنة على الحاجة إلى تعزيز العمل في مجالات التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية.
    85. Welcomes the progress achieved in gender mainstreaming in operational activities, and encourages further work in the areas of equitable access to financial and productive resources to ensure a reversal in the feminization of poverty; UN 85 - ترحب بالتقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة التنفيذية وتشجع على مواصلة العمل في مجالات إتاحة الاستفادة العادلة من الموارد المالية والإنتاجية لضمان وقف نزعة تأنيث الفقر؛
    His delegation supported the Commission's decision to postpone its deliberations on whether to undertake work in the areas of multi-party arbitration and the taking of evidence in arbitration. UN وأضاف أن وفد بلده يؤيد قرار اللجنة بتأجيل مداولاتها حوال ما إذا كانت ستتولى العمل في مجالات التحكيم المتعدد اﻷطراف وأخذ اﻷدلة في التحكيم.
    The United Nations Office on Drugs and Crime has been active in that area, contributing expertise that is uniquely relevant because it has been developed as a result of years of work in the areas of drug control and crime prevention. UN وينشط مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا المجال، فيسهم بالخبرة ذات الصلة بالموضوع على نحو فريد، لأنها تطورت نتيجة سنوات من العمل في مجالات مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    18. As for changes in vocational orientation, it was known that women traditionally tended to work in the areas of education and health. UN 18 - وفيما يتعلق بالتغييرات في التوجهات المهنية، من المعروف أن النساء يملن بصورة تقليدية إلى العمل في مجالات التعليم والصحة.
    Accordingly, his Department would continue to ensure that the further development of the peacekeeping partnership took into account work in areas such as prevention, mediation and peacebuilding, which were mutually reinforcing. UN ولذلك فإن إدارة عمليات حفظ السلام سوف تواصل كفالة أن يؤخذ في الاعتبار، عند زيادة تطوير الشراكات في حفظ السلام، العمل في مجالات مثل الوقاية والوساطة وبناء السلام، وهي مجالات متضافرة.
    16. Continue work in areas of discrimination against women and children (Kyrgyzstan); UN 16- مواصلة العمل في مجالات التمييز ضد النساء والأطفال (قيرغيزستان)؛
    A number of serious challenges remain to be addressed, such as the limited capacity to work in areas still affected by internal armed conflict, and violence against claimants and human rights defenders. UN وما يزال هناك عدد من التحديات الجادة التي ينبغي التصدي لها، مثل القدرة المحدودة على العمل في مجالات ما تزال متضررة من النزاع المسلح الداخلي، والعنف الذي يتعرض له أصحاب المطالبات والمدافعون عن حقوق الإنسان.
    In the short to medium term, Governments must still act to mitigate the effects of natural disasters through Action in areas such as infrastructure. UN وفــي اﻷجــل القصيــر إلى المتوسط، يتعين على الحكومات أيضا أن تتصــرف من أجل تخفيف آثار الكوارث الطبيعية، من خلال العمل في مجالات مثل مجال البنى اﻷساسية.
    Moreover, joint training and learning opportunities for government representatives and United Nations system staff will contribute to building operational partnerships for more effective Action in areas of shared concern. UN وعلاوة على ذلك، فإن إتاحة الفرص التدريبية والتعليمية المشتركة لممثلي الحكومات وموظفي منظومة اﻷمم المتحدة سوف تسهم في بناء شراكات تنفيذية تزيد من فعالية العمل في مجالات الاهتمام المشترك.
    The Agency for the Protection from Social Exclusion in Roma communities has begun work in the fields of education, including early care and preschools, employment, housing, and will increase investment in social services and soft integration programmes. UN وقد شرعت الوكالة المعنية بحماية جماعة الروما من الاستبعاد الاجتماعي في العمل في مجالات التعليم، بما في ذلك الرعاية المبكرة ومرحلة ما قبل المدرسة، والتوظيف والسكن، وستزيد استثمارها في الخدمات الاجتماعية وبرامج الاندماج السلس.
    It welcomed progress achieved in gender mainstreaming in operational activities, and encouraged further work in the area of equitable access to financial and productive resources to ensure a reversal in the feminization of poverty. UN ورحّبت بالتقدّم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة التنفيذية، وشجعت على مواصلة العمل في مجالات إتاحة فرص الوصول العادلة إلى الموارد المالية والإنتاجية لضمان وقف نزعة تأنيث الفقر.
    We are strengthening action in the areas of employment, reproductive health and children's rights to health and, for those under five years old, to schooling and literacy, with the support of development partners. UN ونقوم بتعزيز العمل في مجالات إيجاد فرص العمل والصحة الإنجابية وحقوق الطفل في الصحة، وفي التعليم المدرسي ومحو الأمية للذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات، وذلك بدعم من الشركاء في التنمية.
    Only the United Nations can provide legitimacy to regional arrangements and institutions should the latter decide to act in the fields of militarily backed preventive diplomacy, peace-keeping and peace enforcement. UN واﻷمم المتحدة وحدها هي التي يمكنها أن تضفي الشرعية على الترتيبات والمؤسسات اﻹقليمية إذا ما قررت اﻷخيرة العمل في مجالات الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام وإعمال السلام المدعومة عسكريا.
    It is for this reason that my delegation applauds all the objectives of this new stage of the Programme of Action in the fields of education, basic health and other social services. UN ولهذا السبب، يثني وفدي على جميع أهداف هذه المرحلة الجديدة من برنامج العمل في مجالات التعليم والخدمات الصحية اﻷساسية والخدمات الاجتماعية اﻷخرى.
    Women in the labour market are usually concentrated in the fields of health care, social welfare, education and culture. UN وعادة ما تتركز النساء في سوق العمل في مجالات الرعاية الصحية والرفاه الاجتماعي والتعليم والثقافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد