ويكيبيديا

    "العمل معا بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • work together on
        
    • work jointly on
        
    • working together on
        
    They agreed to work together on climate change in the lead up to Copenhagen. UN واتفقت على العمل معا بشأن تغير المناخ في فترة التحضير لمؤتمر كوبنهاغن.
    As suggested by several members of the Council, I offered to engage the Iraqi side in a technical, scientific and objective dialogue with the Commission in order to work together on the outstanding disarmament issues. UN وعلى نحو ما اقترحه أعضاء عديدون في المجلس، عرضت على الطرف العراقي أن يشرع في حوار تقني وعملي وموضوعي مع اللجنة بغية العمل معا بشأن المسائل المتبقية في مجال نزع السلاح.
    He emphasized that it was necessary to work together on the matter in order to have not only a sectoral view but also so that the commissions could present a regional perspective. UN وأكد أن من الضروري العمل معا بشأن المسألة ليس فحسب لكي تتوفر نظرة قطاعية بل أيضا حتى يتسنى للجان أن تعرض منظورا إقليميا.
    68. The Secretary-General also indicates that UNAMID and UNMIS will continue to work jointly on common support issues in accordance with the memorandum of understanding signed by the two missions on 31 July 2008. UN 68 - ويشير الأمين العام أيضا إلى أن العملية المختلطة والبعثة ستواصلان العمل معا بشأن مسائل الدعم المشتركة، وفقا لمذكرة التفاهم التي وقّعتها البعثتان في 31 تموز/يوليه 2008.
    I also take note of positive efforts to preserve or prevent further alteration and decay of the cultural heritage and to prevent the removal of artefacts from the region, including through an agreement by the participants in the Geneva international discussions to work jointly on the issue. UN وأحطت علما أيضا بالجهود الإيجابية الرامية إلى الحفاظ على التراث الثقافي أو منع تعرّضه لمزيد من التغيير والتدهور، ومنع نقل القطع الأثرية من المنطقة، بما في ذلك من خلال التوصل إلى اتفاق بين المشاركين في مباحثات جنيف الدولية على العمل معا بشأن هذه المسألة.
    We look forward to working together on the peacebuilding commission, the human rights council and reform of the Secretariat. UN إننا نتطلع إلى العمل معا بشأن لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان وإصلاح الأمانة العامة.
    The Library also serves as the secretariat of the Steering Committee for the Modernization and Integrated Management of United Nations Libraries, which enables United Nations libraries to work together on issues such as common indexing policies and digitization operations. UN وتعمل المكتبة أيضا كأمانة للجنة التوجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة، والتي تمكن مكتبات الأمم المتحدة من العمل معا بشأن مسائل من قبيل سياسات الفهرسة المشتركة وعمليات الرقمنة.
    The United Nations libraries continue to work together on issues such as common indexing policies, digitization operations and United Nations information centres. UN وتواصل مكتبات الأمم المتحدة العمل معا بشأن مسائل من قبيل سياسات الفهرسة المشتركة، وعمليات الرقمنة، ومراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    I am pleased to note that a majority of delegations in this Committee have expressed their positive views on the current situation and have encouraged one another to work together on the overarching tasks facing us all. UN ويسعدني أن ألاحظ أن غالبية الوفود في هذه اللجنة أعربت عن آراء إيجابية بشأن الحالة الراهنة وشجعت بعضها بعضا على العمل معا بشأن المهام الأساسية التي تواجهنا جميعا.
    The Republic of the Marshall Islands is proud that the General Assembly has been able to work together on resolution 63/281 in a spirit of positive cooperation. UN ومن دواعي فخر جمهورية جزر مارشال أن الجمعية العامة تمكنت من العمل معا بشأن القرار 63/281 وبروح من التعاون الإيجابي.
    The upcoming Copenhagen Conference on Climate Change will test the ability of the international community to work together on a problem that has both global and local consequences. UN " إن مؤتمر كوبنهاغن القادم بشأن تغير المناخ سيختبر قدرة المجتمع الدولي على العمل معا بشأن مشكلة لها آثار عالمية ومحلية.
    He expressed support for the Chairman's informal paper on that subject, since it provided a substantive set of proposals that enjoyed the broadest possible agreement of CPC, and urged all Member States to work together on that issue in future. UN وأعرب عن تأييده للورقة غير الرسمية المقدمة من الرئيسة حول هذا الموضوع، حيث أنها تطرح مجموعة من المقترحات الفنية التي تحظى بأكبر قدر من الاتفاق بين أعضاء اللجنة، وحث جميع الدول الأعضاء على العمل معا بشأن هذه المسألة في المستقبل.
    Since the collaboration proved beneficial to all parties concerned, UNFPA/NIDI and UNAIDS continued to work together on the 1999 survey, extending their collaboration to all donors. UN وبما أن التعاون أثبت أنه مفيد لكل الأطراف المعنية، استمر صندوق الأمم المتحدة للسكان والمعهد الديمغرافي الهولندي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك العمل معا بشأن الدراسة الاستقصائية لعام 1999 موسعين تعاونهم ليشمل كل المانحين.
    (d) An alliance between the Arctic and small island developing States is vitally needed to protect the interests of both regions and work together on common issues relating to climate change. UN (د) ثمة حاجة ماسة إلى إقامة تحالف بين منطقة القطب الشمالي والدول الجزرية الصغيرة النامية لحماية مصالح المنطقتين وحفزهما على العمل معا بشأن القضايا المشتركة المتصلة بتغير المناخ.
    51. UNDP, UNEP, the United Nations Capital Development Fund, UNITAR and UN-Habitat continued to work together on a joint five-year programme on a territorial approach to climate change, which was initiated in October 2008. UN 51 - وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وصندوق تنمية المشاريع الإنتاجية التابع للأمم المتحدة، ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، وموئل الأمم المتحدة، العمل معا بشأن برنامجٍ مشتركٍ منذ تشرين الأول/أكتوبر 2008 مدته خمس سنوات ومعني بنهج إقليمي إزاء تغير المناخ.
    At the India-Africa Forum Summit, India and Africa decided to work together on pressing global issues of shared interest and concern, including those involving the World Trade Organization, such as the issue of cotton subsidies. UN وفي قمة المنتدى الهندي - الأفريقي، قررت الهند وأفريقيا العمل معا بشأن المسائل العالمية الملحة ذات الاهتمام المشترك والشواغل المشتركة، بما في ذلك المسائل التي تشارك فيها منظمة التجارة العالمية، من قبيل مسألة إعانات القطن.
    39. Furthermore, UNAMID and UNMIS will continue to work jointly on common support issues in accordance with the memorandum of understanding setting out the modalities for the utilization of common services signed by the two missions on 31 July 2008. UN 39 - وعلاوة على ذلك، ستواصل العملية المختلطة والبعثة العمل معا بشأن مسائل الدعم المشتركة، وفقا لمذكرة التفاهم التي وقعتها البعثتان في 31 تموز/يوليه 2008، والتي تحدد طرائق الاستفادة من الخدمات المشتركة.
    He also notes, in paragraph 39, that UNAMID and UNMIS will continue to work jointly on common support issues in accordance with the memorandum of understanding setting out the modalities for the utilization of common services signed by the two missions on 31 July 2008. UN كما أشار في الفقرة 39، إلى أن العملية المختلطة والبعثة ستواصلان العمل معا بشأن مسائل الدعم المشتركة، وفقا لمذكرة التفاهم التي وقعتها البعثتان في 31 تموز/يوليه 2008، والتي تحدد طرائق الاستفادة من الخدمات المشتركة.
    41. Furthermore, UNAMID and UNMIS will continue to work jointly on common support issues in accordance with the memorandum of understanding signed by the two missions on 31 July 2008, setting out the modalities for the utilization of common services. UN 41 - وعلاوة على ذلك، ستواصل العملية المختلطة والبعثة العمل معا بشأن مسائل الدعم المشتركة، وفقا لمذكرة التفاهم التي وقعتها البعثتان في 31 تموز/يوليه 2008، والتي تحدد طرائق الاستفادة من الخدمات المشتركة.
    International involvement in Somalia represented another test case, in addition to the challenges of working together on Darfur, for collaboration and cooperation between the United Nations and the African Union. UN وشكل التدخل الدولي في الصومال حالة اختبار أخرى، بالإضافة إلى التحديات التي ينطوي عليها العمل معا بشأن دارفور، للتعاضد والتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد