So I Guess You Wouldn't Mind working with her Again? | Open Subtitles | اذن، اعتقد انكِ لن تمانعين العمل معها مرة اخرى؟ |
I also welcome the new Ambassador of New Zealand and look forward to working with her. | UN | كما أرحِّب بسفيرة نيوزيلندا الجديدة وأتطلّع إلى العمل معها. |
Paragraph 26 of the Platform recognizes the important role that non-governmental organizations play and the importance of working with them for progress. | UN | تسلم الفقرة ٢٦ من المنهاج بالدور الهام الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية، وبأهمية العمل معها من أجل تحقيق التقدم. |
Notjust me, no hero would want to work with her. | Open Subtitles | لست أنا فقط، كل الأبطال لا يريدون العمل معها |
Let me take this opportunity to thank our donor countries and extend our wishes to continue to work with them. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم بالشكر إلى البلدان المانحة، ونعرب عن رغبتنا في مواصلة العمل معها. |
The Agency looks forward to continuing to work with it as the verification process evolves. | UN | وتتطلع الوكالة إلى مواصلة العمل معها فيما تتطور عملية التحقق. |
The United States congratulates her on assuming that position and looks forward to working with her. | UN | وتهنئها الولايات المتحدة على توليها ذلك المنصب، وتتطلع إلى العمل معها. |
We look forward to working with her in this important endeavour, which remains essential to the preservation of the credibility and the authority of the United Nations. | UN | ونحن نتطلع قدما إلى العمل معها في هذا الجهد الهام الذي يظل ضروريا للحفاظ على مصداقية الأمم المتحدة وسلطتها. |
We also welcome the recent appointment of Jane Holl Lute as Assistant Secretary-General for Peacebuilding Support, and we look forward to working with her in the coming years. | UN | ونرحب أيضا بتعيين جين هول لوت مؤخرا أمينا عاما مساعدا لدعم بناء السلام، ونتطلع إلى العمل معها في السنوات المقبلة. |
The Group of 77 and China wish Ms. Tibaijuka every success in her new term, and we look forward to working with her once again. | UN | وتتمنى مجموعة الـ 77 والصين كل النجاح للسيدة تيبايجوكا في ولايتها الجديدة، ونتطلع إلى العمل معها مرة أخرى. |
The President noted that he looked forward to working with her in the coming year. | UN | وأعرب الرئيس عن تطلعه إلى العمل معها في العام المقبل. |
Paragraph 26 of the Platform recognizes the important role that non-governmental organizations play and the importance of working with them for progress. | UN | تسلم الفقرة ٢٦ من المنهاج بالدور الهام الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية، وبأهمية العمل معها من أجل تحقيق التقدم. |
We welcome Israel as the incoming Chair of the Kimberley Process and look forward to working with them. | UN | نرحب بإسرائيل بوصفها الرئيس المقبل لعملية كيمبرلي، ونتطلع إلى العمل معها. |
I look forward to working with them for a successful outcome of this session. | UN | وأتطلع إلى العمل معها حتى تكلل هذه الدورة بالنجاح. |
We also wish all the best to our very distinguished colleague from Hungary, and I hope to work with her in the future as well. | UN | ونتمنى أيضاً التوفيق لزميلتنا الموقرة سفيرة هنغاريا، ونتطّلع إلى العمل معها في المستقبل كذلك. |
Adds a fifth spot to her team so he can work with her... | Open Subtitles | تُضيف مكانا خامسا في فريقها حتى يتمكن من العمل معها |
We will continue to work with them to ensure that their security is not jeopardized by the continuing violence in Kosovo. | UN | وسنواصل العمل معها لكفالة عدم تعرض أمنها للخطر من جراء استمرار العنف في كوسوفو. |
Second, the authorities have allowed the presence of a number of United Nations agencies in the country and continue to work with them on various aspects of human development. | UN | وثانياً، سمحت السلطات بوجود عدد من وكالات الأمم المتحدة في البلد ويواصل العمل معها في شتى مجالات التنمية البشرية. |
She was also impressed by the strength of the women's movement in Brazil and the Government's capacity to work with it. | UN | وقالت إنها معجبة بقوة الحركة النسائية في البرازيل وبقدرة الحكومة على العمل معها. |
We offer South Sudan our friendship and look forward to working with it on all issues of common concern to our countries. | UN | ونعرض على جنوب السودان صداقتنا ونتطلع إلى العمل معها بشأن كل المسائل ذات الاهتمام المشترك لبلدينا. |
140. Regional bureaux have worked and will continue to work with the country offices concerned to ensure timely reporting. | UN | ١٤٠ - وقد عملت المكاتب الإقليمية مع المكاتب القطرية المعنية وستواصل العمل معها لكفالة تقديم التقارير في وقتها. |
They should actively seek to ensure that all groups in society are aware of their existence and provide opportunities for different groups to engage with them. | UN | كما ينبغي للأحزاب السياسية أن تنشط في سعيها إلى كفالة وعي كل فئات المجتمع بوجودها وإتاحة الفرص لانخراط مختلف الفئات في العمل معها. |
In implementing its programme, the Division monitors relevant activities of the organs and organizations of the United Nations and the specialized agencies and coordinates action with them as appropriate. | UN | تقوم الشعبة، في سياق تنفيذ برنامجها، برصد اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها هيئات ومؤسسات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وتنسق العمل معها على النحو الملائم. |
South Africa has excellent relations with these countries and looks forward to working together with them in the CD in the pursuit of our common objectives. | UN | وترتبط جنوب أفريقيا بهذه البلدان بعلاقات ممتازة وتتطلع إلى العمل معها في المؤتمر في سبيل متابعة أهدافنا المشتركة. |
Why? You want to romance her, not go into business with her. | Open Subtitles | لماذا أنت تريد اعجابها وليس الذهاب الى العمل معها |
My delegation looks forward to working closely with them. | UN | ويتطلع وفد بلادي إلى العمل معها في تعاون وثيق. |