UNODC is launching a global programme, starting in Afghanistan, working with children exposed to drugs at a very young age, developing treatment and social protection interventions for that vulnerable group. | UN | والمكتب بصدد إطلاق برنامج عالمي، بدءا من أفغانستان، يتضمن العمل مع الأطفال المعرضين للمخدرات في سنٍّ مبكرة جدا، والقيام بأنشطة توفِّر العلاج والحماية الاجتماعية لتلك الفئة المستضعفة. |
It is also proposed to hold meetings describing methods of working with children of kindergarten and junior school age who have behavioural problems. | UN | ويقترح أيضا عقد اجتماعات لشرح طرق العمل مع الأطفال في سن رياض الأطفال والمدارس الابتدائية ممن يكون لديهم مشاكل سلوكية. |
Persons convicted of violent offences and sexual abuse of children should be prevented from working with children. | UN | ويجب منع الأشخاص الذين يدانون بارتكاب جرائم العنف والاعتداء الجنسي على الأطفال من العمل مع الأطفال. |
This process should be conducted by competent persons trained to work with children and young people. | UN | وينبغي أن يتولى إجراء هذه العملية أفراد متخصصون من المدربين على العمل مع الأطفال والشباب. |
This process should be conducted by competent persons trained to work with children and young people. | UN | وينبغي أن يتولى إجراء هذه العملية أفراد متخصصون من المدربين على العمل مع الأطفال والشباب. |
This process should be conducted by competent persons trained to work with children and young people. | UN | وينبغي أن يتولى إجراء هذه العملية أفراد متخصصون من المدربين على العمل مع الأطفال والشباب. |
working with children and youth will be enhanced to ensure that programmes are based on their experiences. | UN | وسيُعزَّز العمل مع الأطفال والشبان لكفالة الاستناد إلى تجاربهم لدى وضع البرامج. |
A lifetime ban on working with children was imposed on persons who had been convicted of sexual offences against children. | UN | وحظر القانون العمل مع الأطفال مدى الحياة على من يدان بارتكاب جريمة جنسية في حق طفل. |
199. The State has called for community-based rehabilitation to be used when working with children and adolescents with disabilities in the 19 remaining provinces from 2010 onwards. | UN | 199- وحددت الدولة إعادة التأهيل المجتمعي كنموذج يُدرَج في العمل مع الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة في 19 مقاطعة المتبقية خلال عام 2010 والأعوام الموالية. |
Integration and the individual approach is the underlying baseline for working with children. | UN | 422- والإدماج والنهج الفردي هما خط الأساس الذي يستند إليه العمل مع الأطفال. |
In Afghanistan, UNODC started working with children exposed to drugs at a very young age, developing treatment and social protection interventions for them. | UN | وفي أفغانستان، بدأ المكتب العمل مع الأطفال المعرَّضين لمخاطر المخدِّرات في سن باكرة جدا، حيث يعد أنشطة توفِّر لهم العلاج والحماية الاجتماعية. |
She also analyses the role of child participation in preventing and combating the sale and sexual exploitation of children and provides practical guidance on the lessons learned in working with children as partners. | UN | وتحلّل أيضا دور مشاركة الطفل في منع ومكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا، وتقدم توجيهات عملية بشأن الدروس المستفادة في العمل مع الأطفال باعتبارهم شركاء. |
In the present section, the Special Rapporteur provides a brief overview of practices that have led to specific changes in ways of working with children as partners. | UN | وفي هذا الفرع من التقرير، تقدم المقررة الخاصة لمحة عامة موجزة للممارسات التي أدت إلى إدخال تغييرات محددة في طرق العمل مع الأطفال بوصفهم شركاء. |
That training addressed violence against children, including also sexual violence, and how to identify it during work with children. | UN | ويتناول التدريب موضوع العنف ضد الأطفال، بما فيه العنف الجنسي أيضا، وسبل التعرف عليه أثناء العمل مع الأطفال. |
Several other institutions of higher learning are training professionals to work with children and adults with disabilities. | UN | وتقوم عدة مؤسسات أخرى للتعليم العالي بتدريب فنيين من مشارب متعددة على العمل مع الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة. |
Training material for work with children in early childhood stage | UN | مواد تدريبية بشأن العمل مع الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة |
This process should be conducted by competent persons trained to work with children and young people. | UN | وينبغي أن يتولى إجراء هذه العملية أشخاص متخصصون من المدربين على العمل مع الأطفال والشباب. |
Over 1500 teachers in urban and rural areas received training and upgraded their skills of work with children with disabilities. | UN | وقد تلقى أكثر من 500 1 مدرساً في المناطق الحضرية والريفية التدريب وتحسن مستوى مهاراتهم في العمل مع الأطفال ذوي الإعاقة. |
Guess I always wanted to work with children. | Open Subtitles | أظن أننى أرغب فى العمل مع الأطفال دوماً. |
A growing number of programmes are training professionals in working with child victims and witnesses, providing support to juvenile justice information systems, and giving legal and paralegal assistance for improving access of children to justice. | UN | ويقوم عدد متزايد من البرامج بتدريب اختصاصيين على العمل مع الأطفال الضحايا والشهود، وتقديم الدعم إلى نظم المعلومات الخاصة بقضاء الأحداث، وتقديم المساعدة القانونية وشبه القانونية لتحسين إمكامة لجوء الأطفال إلى العدالة. |
She was promoted to the position after proving the only thing she hated more than kids was working with kids. | Open Subtitles | لقد تمّت ترقيتها إلى هذا المنصب بعد ان أثنبتت أنها تكره العمل مع الأطفال |
That is why you never work with kids or animals. | Open Subtitles | لذلك لا يجب على المرء العمل مع الأطفال أو الحيوانات |