The international community should continue to work with the Government on its plans for regional integration. | UN | ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي العمل مع الحكومة على تنفيذ خططها للاندماج الإقليمي. |
:: UNAMA continued to work with the Government to improve the fulfilment of its reporting requirements in accordance with international human rights standards. | UN | :: واصلت البعثة العمل مع الحكومة على تحسين الوفاء بالتزامات الإبلاغ وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
The Global Mechanism offered to work with the Government and the donor community in defining initiatives specifically targeting the desertification process. | UN | وعرضت الآلية العالمية العمل مع الحكومة والدوائر المانحة في تعيين مبادرات تستهدف على وجه التحديد عملية مكافحة التصحر. |
Her Agency looked forward to working with the Government to that end. | UN | وقالت إن وكالتها تتطلع إلى العمل مع الحكومة من أجل تحقيق هذه الغاية. |
He had been able to work with the Government and non-governmental organizations at a joint seminar to establish the minimum requirements of a national preventive mechanism. | UN | فقد تمكن من العمل مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية في حلقة دراسية مشتركة لوضع المتطلبات الدنيا لآلية وقائية وطنية. |
The Party reported that it had requested UNDP to work with the Government in developing a plan of action to reverse the increase in halon consumption and eventually return to compliance. | UN | وأفاد الطرف بأنه قد طلب من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العمل مع الحكومة في وضع خطة عمل لوقف الزيادة في استهلاك الهالونات والعودة إلى الامتثال في نهاية الأمر. |
Sri Lankan young people would continue to work with the Government to further the participation of youth in the post-2015 development agenda. | UN | وسيواصل الشباب في سري لانكا العمل مع الحكومة لتعزيز مشاركة الشباب في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
UNHCR will continue to work with the Government and advocate for durable solutions for the remaining IDPs. | UN | وستواصل المفوضية العمل مع الحكومة والدعوة إلى إيجاد حلول دائمة من أجل المشردين المتبقين. |
The United Nations and partners continue to work with the Government to ensure that legal procedures are followed and durable solutions are provided. | UN | وتواصل الأمم المتحدة وشركاؤها العمل مع الحكومة لضمان اتباع الإجراءات القانونية وتوفير حلول دائمة. |
The United Nations will continue to work with the Government and local authorities to deliver aid to those in need. | UN | وستواصل الأمم المتحدة العمل مع الحكومة والسلطات المحلية على تقديم المعونة إلى من هم في حاجة إليها. |
For instance, in 2011 in Damascus governorate, FSA elements reportedly killed a 16-year-old boy, who had allegedly been coerced to work with the Government when his father was detained by Government forces. | UN | فعلى سبيل المثال، أفيد بأن عناصر الجيش السوري الحر، في محافظة دمشق في عام 2011، قتلوا فتى في السادسة عشرة من العمر يُزعم بأنه أرغم على العمل مع الحكومة عندما احتجزت القوات الحكومية والده. |
It also hoped that it would be possible to achieve a consensus decision in the Committee, as had been the case for the past 37 years, and it continued to work with the Government of Spain to that end. | UN | ويتمنى أيضاً أن يكون بالمستطاع التوصل إلى قرار في اللجنة على أساس توافق الآراء، مثلما كان عليه الحال في السنوات السبع والثلاثين الماضية، وأن تواصل اللجنة العمل مع الحكومة الإسبانية لتحقيق هذه الغاية. |
Together with UNHabitat, UNHCR continues to work with the Government to find a durable solution to the problem of displacement through urban planning and land allocation. | UN | وتواصل مفوضية شؤون اللاجئين، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، العمل مع الحكومة لإيجاد حل دائم لمشكلة المهجرين من خلال التخطيط العمراني وتخصيص الأراضي. |
The Government reiterated its commitment to engaging proactively with civil society, and encouraged it to continue to work with the Government to support the national agenda for change. | UN | وكررت الحكومة التزامها بالتعاطي المبادِر مع المجتمع المدني وشجعته المدني على مواصلة العمل مع الحكومة دعماً للأجندة الوطنية من أجل التغيير. |
The Group, for its part, would continue to work with the Government to implement long-term development strategies and to contribute to peacekeeping as necessary. | UN | وستواصل المجموعة من جانيها العمل مع الحكومة على تنفيذ استراتيجيات إنمائية طويلة الأجل والمساهمة في حفظ السلام حسب الاقتضاء. |
I call on Sierra Leone's international partners to work with the Government in reversing the challenge of maternal and infant mortality in the country and thus enabling Sierra Leone to achieve the Millennium Development Goals, especially goals 4 and 5. | UN | وأدعو شركاء سيراليون الدوليين إلى العمل مع الحكومة على التصدي للتحدي الذي تطرحه وفيات الأمهات والرضع في البلد، وبالتالي تمكين سيراليون من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدفين 4 و 5. |
Project proposals should be submitted to the United Nations country team in the concerned State; she would convey the comments made by the representative of Egypt to the UNICEF Office in that country as it was important to work with the Government on a cross-cutting issue such as disability. | UN | وقالت إنها ستبلغ تعليقات ممثلة مصر إلى مكتب اليونيسيف في ذلك البلد، إذ أن من المهم العمل مع الحكومة بشأن قضية ذات طبيعة شاملة مثل قضية العجز. |
A major part of the proposed programme involved working with the Government and civil society to consolidate a national consensus on population and reproductive health issues, especially in regard to gender equity and the rights of women. | UN | وقالت إن جزءا كبيرا من البرنامج المقترح ينطوي على العمل مع الحكومة والمجتمع المدني من أجل تطوير توافق رأي وطني بشأن قضايا السكان والصحة اﻹنجابية، خاصة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة. |
It is also important to finalize and implement plans for the disarmament of Angolan civilians; UNAVEM III has been working with the Government to prepare such a programme nationwide. | UN | كما أن من المهم استكمال وتنفيذ الخطط المتعلقة بنزع سلاح المدنيين اﻷنغوليين؛ والبعثة عاكفة على العمل مع الحكومة في إعداد هذا البرنامج على نطاق البلد كله. |
UNIOSIL is working with the Government and relevant institutions, including the Justice Sector Development Programme, to address this problem. | UN | ويواصل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون العمل مع الحكومة والمؤسسات ذات الصلة، من بينها برنامج تطوير قطاع العدل، لمعالجة هذه المشكلة. |
Projects of the International Security and Stabilization Support Strategy will be aligned with longer-term governance reforms, which will be encouraged and supported through engagement with the Government at the central and provincial levels. | UN | وستجري مواءمة مشاريع الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار مع الإصلاحات الطويلة الأجل في مجال الحوكمة، التي سيتم تشجيعها ودعمها عن طريق العمل مع الحكومة على الصعيد المركزي وعلى صعيد المقاطعات. |
Nevertheless, the Special Rapporteur continues to engage with the Government to secure dates for a visit in 2014. | UN | ومع ذلك، يواصل المقرر الخاص العمل مع الحكومة على تحديد مواعيد لزيارة في عام 2014. |