ويكيبيديا

    "العمل مع الطرفين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • work with the parties
        
    • working with the parties
        
    • work with both parties
        
    • engagement with the parties
        
    • engage the parties
        
    I urge the international community to work with the parties to create an environment conducive to fulfilling this goal. UN وإنني أحث المجتمع الدولي على العمل مع الطرفين لتهيئة بيئة مواتية لتحقيق هذا الهدف.
    Quartet envoys continued to work with the parties to encourage them to step up direct contacts and refrain from provocations, and reminded them of their road map obligations. UN وواصل مبعوثو اللجنة الرباعية العمل مع الطرفين بهدف تشجيعهما على تكثيف الاتصالات المباشرة والإحجام عن الاستفزازات، وذكّراهما بالالتزامات التي تقع على عاتقهما بموجب خريطة الطريق.
    On the reintegration programmes ONUSAL has continued to work with the parties and with UNDP on the implementation of the medium-term programmes for former combatants of the armed forces and FMLN. UN وفيما يتعلق ببرامج إعادة اﻹدماج، واصلت بعثة المراقبين العمل مع الطرفين ومع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تنفيذ البرامج المتوسطة اﻷجل للمقاتلين السابقين في القوات المسلحة وفي جبهة فارابوندو مارتي.
    Mr. Ján Kubiš, my Special Representative, and the members of the Contact Group are working with the parties to this end. UN ويعكف السيد جاي كوبيش، ممثلي الخاص، وأعضاء فريق الاتصال على العمل مع الطرفين تحقيقا لهذا الهدف.
    UNIFIL will continue to work with both parties on the modalities for taking these discussions forward. UN وسوف تواصل اليونيفيل العمل مع الطرفين بشأن طرائق دفع هذه المناقشات إلى الأمام.
    This trip was aimed primarily at building additional international support for the Western Sahara negotiating process in preparation for the next phase of engagement with the parties and neighbouring States. UN وكان الهدف الأساسي من الرحلة هو حشد المزيد من الدعم الدولي لعملية التفاوض بشأن الصحراء الغربية استعدادا للمرحلة المقبلة من العمل مع الطرفين والدولتين المجاورتين.
    38. UNIFIL also continued to work with the parties to establish visible markers along the Blue Line. UN 38 - وواصلت اليونيفيل أيضا العمل مع الطرفين على وضع علامات مرئية على طول الخط الأزرق.
    34. UNIFIL continued to work with the parties to erect visible markers along the Blue Line. UN ٣٤ - وواصلت اليونيفيل العمل مع الطرفين من أجل نصب علامات مرئية على طول الخط الأزرق.
    Quartet envoys continued to work with the parties to encourage them to step up direct contacts and refrain from counterproductive actions. UN وواصل مبعوثو المجموعة الرباعية العمل مع الطرفين لتشجيعهما على تكثيف الاتصالات المباشرة والامتناع عن اتخاذ إجراءات تكون لها نتائج عكسية.
    Following my Personal Envoy's resignation, I have decided that my current Special Representative for Western Sahara will continue to work with the parties and neighbouring countries in pursuit of a political solution. UN وفي إثر استقالة مبعوثي الشخصي، قررت أن يواصل ممثلي الخاص الحالي للصحراء الغربية العمل مع الطرفين والبلدان المجاورة سعيا إلى التوصل إلى حل سياسي.
    The prisoners were repatriated to Morocco under the auspices of the International Committee of the Red Cross (ICRC), which would continue to work with the parties in accounting for those who were still missing as a result of the conflict. UN وقد أعيد الأسرى إلى وطنهم المغرب تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية التي ستواصل العمل مع الطرفين من أجل تحديد مآل المفقودين جراء النـزاع.
    The prisoners were repatriated to Morocco under the auspices of the International Committee of the Red Cross (ICRC), which will continue to work with the parties in accounting for those who are still missing in relation to the conflict. UN وقد أعيد الأسرى إلى وطنهم المغرب تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية التي ستواصل العمل مع الطرفين من أجل تحديد مآل المفقودين في إطار النزاع.
    28. The International Committee of the Red Cross continues to work with the parties in accounting for those who are still missing in relation to the conflict. UN 28 - ستواصل لجنة الصليب الأحمر الدولية العمل مع الطرفين لتقصي مصير الأفراد الذين ما زالوا في عداد المفقودين لأسباب لها علاقة بالصراع.
    15. The International Committee of the Red Cross continues to work with the parties in accounting for those who are still missing in relation to the conflict. UN 15 - ستواصل لجنة الصليب الأحمر الدولية العمل مع الطرفين من أجل تحديد مصير الأفراد الذين ما زالوا مفقودين في إطار الصراع.
    31. The International Committee of the Red Cross continues to work with the parties in accounting for those who are still missing in relation to the conflict. UN 31 - ستواصل لجنة الصليب الأحمر الدولية العمل مع الطرفين لتقصي مصير الأفراد الذين ما زالوا في عداد المفقودين لأسباب لها علاقة بالصراع.
    (d) To work with the parties to secure their agreement to the deployment of international observers to monitor the ceasefire; UN (د) العمل مع الطرفين للحصول على موافقتهما على نشر مراقبين دوليين لرصد وقف إطلاق النار؛
    216. UNMIN will continue to work with the parties on planning for the future of the Maoist army personnel, which is expected to move forward discussions on the Mission's planned drawdown in a timely fashion. UN 216 - وستواصل البعثة العمل مع الطرفين بشأن التخطيط لمستقبل أفراد الجيش الماوي، الذي يتوقع أن يمضي قدما بالمناقشات بشأن انسحاب البعثة التدريجي المزمع في الوقت المناسب.
    I support the efforts of MINURSO in working with the parties to review the terms of the agreement and propose amendments, should the parties deem it necessary. UN وأؤيد الجهود التي تبذلها البعثة في العمل مع الطرفين لاستعراض بنود الاتفاق واقتراح التعديلات، إذا رأى الطرفان ذلك ضروريا.
    The African Union High-level Implementation Panel is working with the parties to reach agreement on these issues. UN والفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي والمعني بالتنفيذ بصدد العمل مع الطرفين من أجل التوصل إلى اتفاق على هذه القضايا.
    (a) To consolidate the current Gaza ceasefire by working with the parties to define its parameters and rules; UN (أ) تعزيز وقف إطلاق النار الحالي في غزة عن طريق العمل مع الطرفين لتحديد بارامتراته وقواعده؛
    In the light of these events, the international community must continue to work with both parties to guarantee and ensure mutual harmony. UN وعلى ضوء هذه اﻷحداث، يجب أن يواصل المجتمع الدولي العمل مع الطرفين لحماية وضمان الوئام المتبادل بينهما.
    The trip was aimed primarily at building additional international support for the Western Sahara negotiating process in preparation for the next phase of engagement with the parties and neighbouring States. UN وكان الهدف الأساس من الرحلة هو حشد المزيد من الدعم الدولي لعملية التفاوض بشأن الصحراء الغربية استعدادا للمرحلة المقبلة من العمل مع الطرفين والدولتين المجاورتين.
    56. Following the work on the framework agreement of November 2010, the Panel continued to engage the parties on the issue of citizenship and related matters. UN 56 - في أعقاب العمل المتعلق بالاتفاق الإطاري لعام 2010، واصل الفريق العمل مع الطرفين بشأن قضية المواطنة وما يتصل بها من مسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد