The Group intended to work with the Committee to agree on a strong and coherent outcome. | UN | وتعتزم المجموعة العمل مع اللجنة للاتفاق على نتائج قوية ومتماسكة. |
The Group intended to work with the Committee to agree on a strong and coherent outcome. | UN | وتعتزم المجموعة العمل مع اللجنة للاتفاق على نتائج قوية ومتماسكة. |
Canada is committed to continue working with the Committee. | UN | وتعرب كندا عن التزامها بمواصلة العمل مع اللجنة. |
UNEP looked forward to working with the Committee to ensure the establishment of the platform. | UN | ويتطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى العمل مع اللجنة لضمان إنشاء هذا المنبر. |
In his response, the Deputy Prime Minister stated that he saw no utility in continuing working with the Commission on these issues. | UN | وفي رده، أعلن نائب رئيس الوزراء أنه لا يرى فائدة من مواصلة العمل مع اللجنة حول هذه المسائل. |
Based on this research, OHCHR Uganda plans to work with the Commission to issue a report with recommendations on a reparations policy to the Government in 2009. | UN | وعلى أساس هذا البحث، يعتزم مكتب المفوضية في أوغندا العمل مع اللجنة لإصدار تقرير يتضمن توصيات إلى الحكومة بشأن سياسات الجبر في عام 2009. |
Spain would continue to work with the Committee on the decolonization of Gibraltar, and was determined to achieve a satisfactory outcome from the trilateral forum. | UN | وستواصل إسبانيا العمل مع اللجنة على إنهاء الاستعمار في جبل طارق، كما أنها تعتزم أن يحقق المنتدى الثلاثي نتائج مرضية. |
His organization wished to work with the Committee towards universal ratification of the Convention and recognition by States parties of the Committee's competence to receive and consider individual communications under article 31. | UN | وقال إن منظمته ترغب في العمل مع اللجنة من أجل تحقيق التصديق على الاتفاقية عالمياً والحصول على اعتراف الدول الأطراف باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات الفردية والنظر فيها بموجب المادة 31. |
Those documents would enable civil society to work with the Committee on follow-up to the visit. | UN | وستمكن هاتان الوثيقتان المجتمع المدني من العمل مع اللجنة على متابعة الزيارة. |
The Committee had also begun to work with the Committee on the Elimination of Discrimination against Women on a joint general comment on harmful practices and human rights. | UN | كما بدأت اللجنة في العمل مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على إصدار تعليق عام مشترك بشأن الممارسات الضارة وحقوق الإنسان. |
Cooperation with the United Nations was a cornerstone of Myanmar's foreign policy; accordingly, the Government would continue to work with the Committee. | UN | وأضاف أن التعاون مع الأمم المتحدة يشكل حجر الأساس لسياسة ميانمار الخارجية، وستواصل الحكومة العمل مع اللجنة بناء على ذلك. |
De Beers continue to demonstrate a willingness to work with the Committee and its expert panels in considering practical means to give effect to the sanctions, including with regard to the difficult issue of the visual identification of the source of rough diamonds. | UN | ولا تزال شركة دو بيرز تظهر عزمها على العمل مع اللجنة وأفرقة خبرائها للنظر في وسائل عملية لتنفيذ الجزاءات، وبخاصة فيما يتعلق بالمسألة العسيرة المتمثلة في التعرف عن طريق المعاينة على مصدر الماس الخام. |
We look forward to working with the Committee in this effort. | UN | ونتطلع إلى العمل مع اللجنة في هذا الجهد. |
She looked forward to working with the Committee to identify a long-term solution for UNODC funding. | UN | وقالت إنها تتطلع إلى العمل مع اللجنة للتوصل إلى حل طويل الأجل لتمويل المكتب. |
The United Nations began working with the Committee to develop a concrete, time-bound action plan to end the use and recruitment of children in the armed forces of Yemen. | UN | وبدأت الأمم المتحدة في العمل مع اللجنة لوضع خطة عمل ملموسة وذات أجل زمني محدد لوقف استخدام الأطفال وتجنيدهم في القوات المسلحة اليمنية. |
Guinea, for its part, would shoulder its responsibilities in working with the Commission and all national, regional and international stakeholders. | UN | وسوف تنهض غينيا - بدورها - بمسؤولياتها في العمل مع اللجنة وجميع أصحاب المصلحة الوطنيين والإقليميين والدوليين. |
The delegations of Barbados and Mexico stated that they were looking forward to working with the Commission and its subcommissions in relation to their recent submissions. | UN | وذكر وفد المكسيك وبربادوس أنهما يتطلعان إلى العمل مع اللجنة واللجان الفرعية التابعة لها بالنسبة للتقارير التي قدماها مؤخرا. |
We look forward to working with the Commission in the coming months, as it formulates the recommendations on which our final and binding outer limit will be based. | UN | ونحن نتطلع إلى العمل مع اللجنة في الشهور القادمة وهي تضع التوصيات التي ستعيّن حدودنا الخارجية على أساسها بصورة نهائية وملزمة. |
He reiterated the commitment of ICGLR to continuing to work with the Commission and the international community to ensure peaceful and successful elections. | UN | وأكد من جديد التزام المؤتمر الدولي بمواصلة العمل مع اللجنة والمجتمع الدولي لضمان إجراء انتخابات ناجحة بطريقة سلمية. |
His Government reiterated its readiness to continue to work with the Commission in a flexible manner. | UN | وتكرر حكومته تأكيد استعدادها لمواصلة العمل مع اللجنة بطريقة مرنة. |
In the light of this, the Government intended to work with the Commission to develop the necessary measures for the implementation of the recommendation. | UN | وفي ضوء ذلك، تعتزم الحكومة العمل مع اللجنة من أجل وضع التدابير الضرورية لتنفيذ التوصية. |
All administering Powers were also urged to work with the Special Committee. | UN | وحث أيضا جميع الدول القائمة بالإدارة على العمل مع اللجنة الخاصة. |
UN-Habitat, through its Global Land Tool Network, continued to work with ECA, AfDB and the African Union Commission on a set of activities aimed at improving security of tenure and access to land for all in Africa. | UN | وواصل الموئل، من خلال الشبكة العالمية لوسائل استغلال الأراضي العمل مع اللجنة ومصرف التنمية الأفريقي ومفوضية الاتحاد الأفريقي على مجموعة من الأنشطة الرامية إلى تحسين أمن حيازة الأراضي ووصول الجميع إليها في أفريقيا. |