Civil society organizations can play a role in working with communities. | UN | ويمكن أن تضطلع منظمات المجتمع المدني بدور في العمل مع المجتمعات المحلية. |
Civil society organizations can play a role in working with communities. | UN | ويمكن أن تضطلع منظمات المجتمع المدني بدور في العمل مع المجتمعات المحلية. |
In 2006, for example, Nestle began working with local communities in India, Pakistan and Africa on water efficiency. | UN | ففي عام 2006 مثلاً، بدأت شركة نستله العمل مع المجتمعات المحلية في الهند وباكستان وأفريقيا بشأن كفاءة المياه. |
Responses to that poaching included working with local communities to establish reserves and other protected areas, combined with a significant police and military effort to prevent eradication. | UN | وقد شملت الاستجابات لذلك الصيد الجائر العمل مع المجتمعات المحلية من أجل إنشاء محتجزات ومناطق محمية أخرى، مصحوبة بجهود شرطية وعسكرية كبيرة لمنع القضاء التام عليها. |
Because most local authorities were not able to work with communities, there was a need to develop partnerships. | UN | وقال إن هناك حاجة لإقامة شراكات لأن معظم السلطات المحلية غير قادرة على العمل مع المجتمعات المحلية. |
Because most local authorities were not able to work with communities, there was a need to develop partnerships. | UN | وقال إن هناك حاجة لإقامة شراكات لأن معظم السلطات المحلية غير قادرة على العمل مع المجتمعات المحلية. |
It has also continued to work with local communities to identify, collect and destroy explosive weapons. | UN | وواصلت الدائرة أيضاً العمل مع المجتمعات المحلية للكشف عن الأسلحة المتفجرة وجمعها وتدميرها. |
He also underlined the importance of working with communities and outlined the challenges of doing so in areas with extremist elements. | UN | وشدد أيضاً على أهمية العمل مع المجتمعات المحلية موضحاً صعوبة ذلك في المناطق التي توجد فيها عناصر متطرفة. |
Research on harmful practices along with experience garnered by actors in the United Nations system in addressing the practice of female genital mutilation, point to the potential of working with communities to encourage the abandonment of social norms that support child marriage. | UN | وتشير البحوث التي أجريت عن الممارسات الضارة والخبرات التي حصّلتها الجهات الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة في التصدي لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث إلى إمكانية العمل مع المجتمعات المحلية لتشجيع التخلي عن الأعراف الاجتماعية التي تؤيد زواج الأطفال. |
Among the criminal justice actors, the police in particular have a key role to play in working with communities to prevent crime. | UN | وللشرطة على وجه الخصوص، من بين الجهات الفاعلة في مجال العدالة الجنائية، دور رئيسي عليها أن تؤديه وهو العمل مع المجتمعات المحلية على منع الجريمة. |
Furthermore, significant efforts will have to be made in working with communities to address lifestyle-related risk factors, key to prevention and control of noncommunicable diseases. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتعين بذل جهود كبيرة في العمل مع المجتمعات المحلية للتصدي لعوامل الخطر المتصلة بنمط الحياة، وهي جهود أساسية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |
Furthermore, significant efforts will have to be made in working with communities to address lifestyle-related risk factors, which are key to preventing and controlling non-communicable diseases. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتعين بذل جهود كبيرة في العمل مع المجتمعات المحلية للتصدي لعوامل الخطر المتصلة بنمط الحياة، وهي جهود أساسية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |
48. New approaches have been developed in working with communities as a whole to eliminate female genital mutilation. | UN | 48 - وضعت نهوج جديدة إزاء العمل مع المجتمعات المحلية ككل للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
1. Assisting the population on a path back to recovery by working with local communities | UN | 1 - مساعدة السكان على العودة إلى مسار الانتعاش وذلك عن طريق العمل مع المجتمعات المحلية |
For example, by working with local communities in the school feeding programme, WFP has acted as a catalyst to give market access to small farmers. | UN | فعلى سبيل المثال، من خلال العمل مع المجتمعات المحلية في برنامج التغذية المدرسية، أدى برنامج الأغذية العالمي دور المحفز على منح صغار المزارعين فرص الوصول إلى الأسواق. |
2.2.3 What are UNDP's experiences working with local communities, NGOs and other entities? | UN | ٢-٢-٣ ما هي خبرات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في العمل مع المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية والكيانات اﻷخرى؟ |
They are encouraged to construct highquality, developmentally appropriate and culturally relevant programmes and to achieve this by working with local communities rather by imposing a standardized approach to early childhood care and education. | UN | وتشجَّع الدول الأطراف على وضع برامج ذات جودة مرتفعة تكون ملائمة من حيث هذه التنمية وتكون مناسبة ثقافياً وعلى أن تحقق ذلك عن طريق العمل مع المجتمعات المحلية بدلاً من فرض نهج موحد على عملية الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة. |
This process has raised UNHCR's capacity to work with communities to develop solutions and to address identified protection gaps. | UN | وأدت هذه العملية إلى النهوض بقدرة المفوضية على العمل مع المجتمعات المحلية من أجل إيجاد حلول ومعالجة الثغرات المحددة في مجال الحماية. |
Another direct effect of inadequate medium-term funding has been the decline in coverage by non-governmental organizations in central and southern Somalia, which in turn has led to insufficient actors in the field able to work with communities in crisis. | UN | أما التأثير المباشر اﻵخر لعدم كفاية التمويل في اﻷجل المتوسط فتمثل في انخفاض تواجد المنظمات غير الحكومية في وسط وجنوب الصومال، مما أدى بدوره إلى عدم تواجد ما يكفي من العناصر في الميدان ممن يستطيعون العمل مع المجتمعات المحلية أثناء اﻷزمات. |
In Togo, UNV helped establish five Regional Consultation Networks to strengthen capacity of local volunteer based associations to work with communities. Collaboration among the voluntary associations involved has since increased. | UN | وفي توغو، ساعد برنامج متطوعي الأمم المتحدة في إنشاء خمس شبكات مشاورة إقليمية لتعزيز قدرات الرابطات المحلية، التي تقوم على المتطوعين، على العمل مع المجتمعات المحلية وازداد منذئذ التعاون ما بين رابطات العمل التطوعي. |
They have built on the experience of work with local communities to show that well-designed relief programmes can incorporate rehabilitation objectives from the outset. | UN | واستفادت من تجربة العمل مع المجتمعات المحلية للتدليل على أن برامج اﻹغاثة الجيدة التصميم يمكن أن تتضمن أهدافا لﻹنعاش منذ البداية. |
As the only space for normalcy for children in conflict areas, schools must be recognized as zones of peace by all parties to a conflict, and it would be important to work with local communities to help them defend the schools and keep their children safe. | UN | والسبيل الوحيد لعودة الحياة الطبيعية للأطفال في مناطق النزاع، هو أن تعترف كل أطراف النزاع بالمدارس كمناطق سلام، ومن الضروري العمل مع المجتمعات المحلية لمساعدتها في الدفاع عن المدارس والحفاظ على سلامة أطفالها. |
Ongoing efforts at decentralization of recovery and implementation of disaster risk mitigation legislation provide opportunities for renewed emphasis on engagement with local communities and for information-sharing. | UN | وتتيح الجهود الحالية لتطبيق اللامركزية في عمليات الإنعاش وفي تنفيذ التشريعات الخاصة بالحد من مخاطر الكوارث، فرصا للتركيز مجددا على العمل مع المجتمعات المحلية ولتقاسم المعلومات. |