The Division will continue to work with all the stakeholders to strengthen cooperation for e-government development in the Caribbean region. | UN | وستواصل الشعبة العمل مع جميع أصحاب المصلحة لتعزيز التعاون في مجال تطوير الحكومة الإلكترونية في منطقة البحر الكاريبي. |
Viet Nam will continue to work with all other international partners in pursuit of further progress in the field of disarmament. | UN | وستواصل فييت نام العمل مع جميع الشركاء الدوليين سعياً إلى تحقيق المزيد من التقدم في ميدان نزع السلاح. |
We pledge to continue to work with all stakeholders as we enlarge and intensify our partnerships. | UN | ونتعهد بمواصلة العمل مع جميع الجهات المعنية، ونحن نعمل على توسيع وتكثيف شراكاتنا. |
We look forward to working with all States parties to the NPT to achieve progress on all these issues. | UN | ونتطلع إلى العمل مع جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لإحراز تقدم في جميع هذه المسائل. |
He stated that UNDP looked forward to working with all of its programme countries on the basis of their national priorities. | UN | وذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتطلع إلى العمل مع جميع البلدان الداخله في برنامجه على أساس أولوياتها الوطنية. |
In that spirit, we look forward to continuing work with all delegations to achieve a world free of nuclear weapons. | UN | وانطلاقا من هذه الروح، نتطلع إلى مواصلة العمل مع جميع الوفود لتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
My delegation will continue to work with all Member States so that together we may build a world of lasting peace and security. | UN | وسيواصل وفد بلدي العمل مع جميع الدول الأعضاء بحيث نتمكن معا من بناء عالم يسوده السلام والأمن الدائمان. |
In the Indian Ocean region, we are determined to work with all partners to ensure that we can address these issues effectively. | UN | وفي منطقة المحيط الهندي، نحن عازمون على العمل مع جميع الشركاء لنضمن معالجة هذه المسائل على نحو فعال. |
UNIFIL will provide assistance to the team and looks forward to continuing to work with all parties to achieve progress in the investigation. | UN | وستقدم القوة المساعدة إلى هذا الفريق وهي تتطلع إلى مواصلة العمل مع جميع الأطراف من أجل إحراز تقدم في التحقيقات. |
As its mandate enables it to work with all United Nations agencies, UNOPS will be instrumental in providing the continuity of implementation required for mine-action programmes. | UN | ونظرا ﻷن ولاية المكتب تمكنه من العمل مع جميع وكالات اﻷمم المتحدة. فسيكون مفيدا في توفير استمرارية التنفيذ اللازمة لبرامج اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام. |
We intend to work with all partners and with the Secretariat to fully implement these conclusions, as well as the draft before the Assembly. | UN | ونحن نعتزم العمل مع جميع الشركاء ومع اﻷمانة العامة بغية التنفيذ الكامل لهذه الاستنتاجات، فضلا عن مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة. |
It further commended Morocco on its keenness to work with all stakeholders at the national, regional and international level. | UN | كما أشادت بالمغرب لحرصه على العمل مع جميع الجهات المعنية على المستوى الوطني والإقليمي والدولي. |
We will also continue to work with all of our partners in the greater Mekong subregion and in ASEAN to halt the spread of the epidemic. | UN | وسنواصل أيضا العمل مع جميع شركائنا في منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية وفي رابطة أمم جنوب شرق آسيا لوقف انتشار الوباء. |
China is ready and willing to continue to work with all other delegations to that end. | UN | والصين مستعدة لمواصلة العمل مع جميع الوفود الأخرى لبلوغ تلك الغاية، وهي راغبة في ذلك. |
He stated that UNDP looked forward to working with all of its programme countries on the basis of their national priorities. | UN | وذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتطلع إلى العمل مع جميع البلدان الداخله في برنامجه على أساس أولوياتها الوطنية. |
We also look forward to working with all delegations to further the Committee's work in a substantive manner. | UN | كما نتطلع إلى العمل مع جميع الوفود لتعزيز أعمال اللجنة بطريقة موضوعية. |
Once again, the CANZ countries very much look forward to working with all Member States in this important undertaking. | UN | ومرة أخرى، تتطلع مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا كثيرا إلى العمل مع جميع الدول الأعضاء في هذا المشروع الهام. |
We look forward to working with all countries at Cartagena to strengthen the implementation of the Convention. | UN | ونتطلع إلى العمل مع جميع البلدان في كارتاخينا على تعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
We look forward to working with all colleagues to ensure general agreement on the text of an arms trade treaty. | UN | ونحن نتطلع قُدماً نحو العمل مع جميع زملائنا لضمان الاتفاق العام على نص معاهدة للاتجار بالأسلحة. |
The Ministers also stressed their political will and continued commitment to work together with all the partners. | UN | وشدد الوزراء أيضا على توفر الإرادة السياسية لديهم لمواصلة العمل مع جميع الشركاء الآخرين والتزامهم المستمر بهذا العمل. |
Throughout the transition, the Special Adviser will continue to engage with all political sides and the international community, including regional actors. | UN | وطوال الفترة الانتقالية، سيواصل المستشار الخاص العمل مع جميع الأطراف السياسية والمجتمع الدولي، بما في ذلك الجهات الفاعلة الإقليمية. |
It remained committed to its continued engagement with all stakeholders to ensure the promotion and protection of human rights of each citizen of Trinidad and Tobago. | UN | وأعربت عن استمرار التزامها بمواصلة العمل مع جميع الجهات ذات المصلحة لضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع مواطني ترينيداد وتوباغو. |
He expresses his wish to continue engaging with all Member States in an open dialogue on the human rights of migrants. | UN | كما يُعرب عن رغبته في استمرار العمل مع جميع الدول الأعضاء في حوار مفتوح حول حقوق الإنسان للمهاجرين. |