ويكيبيديا

    "العمل والإقامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • work and residence
        
    • working and living
        
    • work and reside
        
    • premises and accommodation
        
    The Economic Community of West African States (ECOWAS) free movement protocols provided a framework for the work and residence rights of refugees. UN ووفرت بروتوكولات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن حرية الحركة إطارا لحقوق اللاجئين في العمل والإقامة.
    Luxembourg, the Netherlands and Norway have merged work and residence permits into a single permit. UN ووحدت لكسمبرغ والنرويج وهولندا تراخيص العمل والإقامة في بطاقة واحدة.
    However, the practice of granting work and residence permits could vary from one country to another considerably. UN إلا أن ممارسة منح تراخيص العمل والإقامة يمكن أن تتفاوت تفاوتاً واسعاً من بلد إلى آخر.
    The Under-Secretary-General for Field Support said that her Department was focused on providing rations for the troops, fuel for vehicles and premises for working and living. UN وذكرت وكيلة الأمين العام للدعم الميداني أن إدارتها تركز على توفير حصص الإعاشة للقوات، والوقود للمركبات، وأماكن العمل والإقامة.
    In addition, there is a need to rent additional reliable and secure places for UNAMA staff to work and reside in Kabul, as the current space is not sufficient to meet Mission requirements. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى استئجار أماكن إضافية موثوقة ومأمونة لموظفي البعثة لأغراض العمل والإقامة في كابل لأن الحيز الحالي لا يفي باحتياجات البعثة.
    The Committee was also informed of an overexpenditure of $578,800 under premises and accommodation for maintenance supplies, but no adequate explanation was provided in the performance report. UN وأبلغت اللجنة أيضا بحدوث إنفاق زائد بمقدار 800 578 دولار تحت بند أماكن العمل والإقامة فيما يتعلق بلوازم الصيانة، بيد أنه لم يقدم إيضاح كاف بهذا الشأن في تقرير الأداء.
    The entry of foreign personnel is governed in all countries by a work and residence permitting regime. UN 44- يحكم نظام رخص العمل والإقامة دخولَ الموظفين الأجانب في جميع البلدان.
    20. How to improve work and residence permitting UN 20- كيفية تحسين إصدار تصاريح العمل والإقامة.
    Meanwhile, improvements in the climate for business and FDI are needed, including an improved work and residence permit system and better land allocation. UN وفي غضون ذلك، من المطلوب تحسين مناخ الأعمال والاستثمار الأجنبي المباشر، بما في ذلك تحسين نظام رخص العمل والإقامة وتخصيص أفضل للأراضي.
    Also in Botswana, a study is currently being prepared benchmarking the country's work and residence permit system against that of comparator countries. UN وفي بوتسوانا أيضاً، يجري حالياً إعداد دراسة يتم في إطارها تقييم نظام البلد فيما يتعلق بتراخيص العمل والإقامة مقارنة بالنظام المطبَّق في البلدان الأخرى.
    In particular, the Committee is concerned that the different laws in the Entities regulating the issuing of work and residence permits may not be in compliance with national law and the Convention. UN ويساور اللجنة القلق خاصة إذ تلاحظ أن القوانين المختلفة في الكيانين والتي تنظم تراخيص العمل والإقامة قد لا تتمشى مع القانون الوطني والاتفاقية.
    The initiative combined community-based integration support with assistance to refugees in utilizing the work and residence rights available to them under the Economic Community of West African States (ECOWAS) free movement protocols. UN وقد جمعت هذه المبادرة بين دعم الإدماج المجتمعي ومساعدة اللاجئين على الاستفادة من حقوق العمل والإقامة المتاحة لهم بموجب بروتوكولات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بحرية التنقل.
    In particular, the Committee is concerned that the different laws in the Entities regulating the issuing of work and residence permits may not be in compliance with national law and the Convention. UN ويساور اللجنة القلق خاصة إذ تلاحظ أن القوانين المختلفة في الكيانين والتي تنظم تراخيص العمل والإقامة قد لا تتمشى مع القانون الوطني والاتفاقية.
    In particular, the Committee is concerned that the different laws in the Entities regulating the issuing of work and residence permits may not be in compliance with national law and the Convention. UN ويساور اللجنة القلق خاصة إذ تلاحظ أن القوانين المختلفة في الكيانين والتي تنظم تراخيص العمل والإقامة قد لا تتمشى مع القانون الوطني والاتفاقية.
    A secure legal status at destination, with work and residence permits allowing for temporary absences, and the recognition of dual citizenship by the countries concerned are some of the measures needed for circulation to take place. UN ويُعد الوضــع القانونـي المكفـول بـبـلدان المقصد، إلى جانب تصـاريح العمل والإقامة التي تسمح بالغياب المؤقت والاعتراف بازدواجية الجنسية من جانب البلدان المعنية هي بعض التدابير اللازمة لحركة المهاجرين.
    215. Most female migrant workers come to Lebanon by means of recruitment offices which secure them work and residence in the country. UN 215- تأتي أغلبية العاملات الأجنبيات إلى لبنان عبر مكاتب استقدام تؤمّن لهنّ العمل والإقامة في لبنان.
    Expatriate work and residence permits UN تصاريح العمل والإقامة للأجانب
    These areas include taxation, foreign exchange arrangements, protection of property rights and enforcement of the rule of law, labour and industrial relations policy, work and residence permits for foreign staff, competition policy and sector regulation. UN وتشمل هذه المجالات الضرائب، والترتيبات المتصلة بالعملات الأجنبية، وحماية حقوق الملكية، وإنفاذ حكم القانون، وسياسات العمالة والعلاقات المهنية، ورخص العمل والإقامة للموظفين الأجانب، وسياسات المنافسة، وتنظيم القطاعات.
    In the light of the availability of minimum operating security standards/minimum operating residential security standards compliant working and living facilities, it is proposed to adjust the staffing component to reflect the changed security situation. UN وفي ضوء توافر أماكن العمل والإقامة الممتثلة لمعايير العمل الأمنية الدنيا ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة، يقترح تعديل عنصر الموظفين ليعكس التغيير في الحالة الأمنية.
    The organizations clarified that because evacuations were often precipitated by sudden changes in the working and living conditions at a location, staff members often had to leave without their belongings. UN وأوضحت المنظمات أن الارتباك الذي كثيرا ما يصحب عمليات الإجلاء بسبب تغير ظروف العمل والإقامة يجعل الموظفين يغادرون مواقعهم بدون أمتعتهم في كثير من الأحيان.
    I affirm here that the relevant authorities in the United Arab Emirates are determined that these laws and treaties should be fully implemented so as to protect workers and provide them with the best working and living conditions. UN وأؤكد هنا أن السلطات المختصة في الدولة تحرص على التطبيق الكامل لهذه القوانين والاتفاقيات بما يضمن حماية العمال وتوفير أفضل ظروف العمل والإقامة لهم.
    There is a need to rent additional reliable and secure space for Mission staff to work and reside in Kabul, as the current space is not sufficient to meet Mission requirements. UN وهناك حاجة إلى استئجار حيز إضافي موثوق ومأمون من أجل موظفي البعثة لأغراض العمل والإقامة في كابل لأن الحيز الحالي لا يكفي للوفاء باحتياجات البعثة.
    In this regard, the Advisory Committee notes that savings of $75,000 are indicated under premises and accommodation owing to the reimbursement by the Government of Lebanon of the rental charge of $132,000 for UNIFIL House in Beirut during this period. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية تحقيق وفورات قدرها 000 75 دولار في إطار بند أماكن العمل والإقامة إذ أن الحكومة اللبنانية سددت مبلغا قيمته 000 132 دولار يتصل برسوم إيجار دار القوة في بيروت خلال تلك الفترة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد