ويكيبيديا

    "العمل وحقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • labour and human rights
        
    • work and human rights
        
    Some migrants voluntarily move, live and work in conditions in which their labour and human rights are respected or their family might be reunified. UN فبعض المهاجرين ينتقل ويعيش ويعمل طوعا في ظروف يُحترم فيها ما لهم من حق في العمل وحقوق الإنسان أو يُلمّ شمل أُسرهم.
    In practice, there is a wide spectrum ranging from domestic workers engaged in labour relationships that follow applicable labour and human rights standards to victims of domestic servitude and slavery. UN وفي الممارسة العملية يوجد طيف واسع يتراوح من العمال المنزليين العاملين في علاقات عمل تسير حسب معايير العمل وحقوق الإنسان المنطبقة إلى ضحايا العبودية المنزلية والرق المنزلي.
    The Convention proposes measures to protect and promote the labour and human rights of domestic workers. UN وتقترح الاتفاقية تدابير لحماية وتعزيز حقوق العمل وحقوق الإنسان للعمال المنزليين.
    Respect for rights of labour and human rights activists and their lawyers UN احترام حقوق الناشطين في مجالي العمل وحقوق الإنسان ومحاميهم
    Member of the specialist panels established by the court for industrial relations work and human rights cases UN عضو في الأفرقة المتخصصة التي أنشأتها المحكمة للنظر في القضايا المتصلة بعلاقات العمل وحقوق الإنسان.
    Spain was concerned that the Essential National Industries (Employment) Decree was contrary to international labour and human rights standards. UN وأعربت إسبانيا عن قلقها لأن مرسوم الصناعات الوطنية الأساسية (العمالة) يتعارض مع معايير العمل وحقوق الإنسان الدولية.
    32. The Ministry of Labour is currently drafting a trade unions law and reviewing its compatibility with international standards on labour and human rights. UN 32- تقوم وزارة العمل حالياً بصياغة قانون للنقابات والنظر في توافقه مع المعايير الدولية بشأن العمل وحقوق الإنسان.
    43. The most pressing issue in relation to migration was that of safeguarding the social, labour and human rights of migrants, regardless of their immigration status. UN 43- والقضية الأكثر إلحاحاً فيما يتعلق بالهجرة هي ضمان الحقوق الاجتماعية وحقوق العمل وحقوق الإنسان للمهاجرين بغض النظر عن وضعهم بالنسبة للهجرة.
    65. Over the past five years there has been marked growth in the number and variety of voluntary standard initiatives, focused on implementing environmental, ethical, labour and human rights standards in the work place and along global supply chains. UN 65 - شهدت السنوات الخمس الماضية نمواً ملحوظاً في عدد ومدى تنوع المبادرات الطوعية المعنية بالمعايير التي تركز على إنفاذ المعايير البيئية والأخلاقية ومعايير العمل وحقوق الإنسان في أماكن العمل وعلى امتداد سلاسل الإمداد العالمية.
    The Institute for Agriculture and Trade Policy (IATP) works with a global coalition of civil society organizations (CSOs) as an advocate of fair trade policies that promote strong health standards, labour and human rights, environmental protection, and - most fundamentally - democratic institutions. UN يعمل معهد السياسات الزراعية والتجارية مع تحالف عالمي من منظمات المجتمع المدني في الدعوة إلى سياسات تجارية عادلة تعزز المعايير الصارمة في مجالات الصحة وحقوق العمل وحقوق الإنسان وحماية البيئة، وبصفة أساسية، في مجال المؤسسات الديمقراطية.
    The aim of this programme, which was covering some 40,000 Guatemalan workers, was to safeguard their labour and human rights and to keep track of flows by granting them temporary/visiting agricultural worker status (forma migratoria para visitante agricola -- FMVA). UN ويتمثل الهدف من هذا البرنامج، الذي يغطي نحو 000 40 عامل غواتيمالي، في حماية حقوق العمل وحقوق الإنسان لهم وتتبع التدفقات بمنحهم مركز العمال المهاجرين المؤقتين/الزائرين.
    93. The business sectors that employ migrant workers either directly or within their supply chains have a significant role to play in practising due diligence in all their business activities to ensure that the labour and human rights of migrants are adequately promoted, respected and protected. UN 93 - وتضطلع قطاعات الأعمال التي توظف العمال المهاجرين بشكل مباشر أو من خلال سلاسل التوريد الخاصة بها، بدور هام في بذل العناية الواجبة في جميع أنشطتها التجارية على نحو يكفل تعزيز واحترام وحماية حقوق العمل وحقوق الإنسان للمهاجرين بشكل ملائم.
    (d) Irregular migration can best be addressed and prevented by ensuring the protection of the labour and human rights of migrants and by eliminating the incentives for labour exploitation, work in abusive conditions and unauthorized employment that fuel trafficking and smuggling; UN (د) يمكن التصدي للهجرة غير القانونية ومنعها على أفضل وجه بضمان حماية حقوق العمل وحقوق الإنسان للمهاجرين وبإلغاء حوافز استغلال اليد العاملة، ومنع العمل في ظروف اعتسافية والتشغيل غير المأذون به مما يشجع على الاتجار بالبشر وتهريبهم؛
    (d) Irregular migration can best be addressed and prevented by ensuring the protection of the labour and human rights of migrants and by eliminating the incentives for labour exploitation, work in abusive conditions and unauthorized employment that fuel trafficking and smuggling; UN (د) يمكن التصدي للهجرة غير القانونية ومنعها على أفضل وجه بضمان حماية حقوق العمل وحقوق الإنسان للمهاجرين وبإلغاء حوافز استغلال اليد العاملة، ومنع العمل في ظروف اعتسافية والتشغيل غير المأذون به مما يشجع على الاتجار بالبشر وتهريبهم؛
    " 31. Encourages Member States to adopt legislation and policies guaranteeing women's labour and human rights in the workplace, including minimum wages, social protection and equal pay for equal work, promoting collective bargaining and organizing recruitment, retention and promotion policies targeting women; UN " 31 - تشجع الدول الأعضاء على اعتماد تشريعات وسياسات تكفل للمرأة حقوق العمل وحقوق الإنسان في مكان العمل، بما في ذلك الحد الأدنى من الأجور والحماية الاجتماعية والأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي، وتعزيز التفاوض الجماعي وتنظيم سياسات التوظيف والاستبقاء في العمل والترقيات التي تستهدف المرأة؛
    66. Many of the poor women from the Global South, who have entered the labour market in home country or abroad as migrants, often work in jobs that lack minimum labour and human rights standards. UN 66- والملاحظ أن العديد من النساء الفقيرات في جنوب الكرة الأرضية، اللاتي دخلن سوق العمل في بلدانهن أو في الخارج كعمالة مهاجرة، يعملن في كثير من الأحيان في وظائف تفتقد الحد الأدنى من معايير العمل وحقوق الإنسان.
    The Committee is concerned at reports of instances where labour and human rights activists, and their lawyers, have been victims of repression and reprisals when taking up cases of violations of economic, social and cultural rights (arts. 2, 10, 12 and 13). UN 38- تشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير عن حالات القمع والانتقام التي يتعرض لها الناشطون في مجالي العمل وحقوق الإنسان ومحاموهم، عندما يتناولون حالات انتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (المواد 2 و10 و12 و13).
    CATA welcomes the thematic focus on employment, decent work, and sustainable development for the upcoming 2006 High Level and Coordination Segments of the Economic and Social Council, in particular the fact that ECOSOC has recognized the crucial importance of ensuring the labour and human rights of workers as a key factor in achieving sustainable development. UN ترحب لجنة دعم عمال المزارع بالتركيز المواضيعي على توفير فرص العمل الكريم والتنمية المستدامة في الجزء الرفيع المستوى والجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي المقبلة لعام 2006، وبخاصة اعتراف المجلس بالأهمية الحيوية لكفالة حقوق العمل وحقوق الإنسان للعمال بوصف ذلك عاملا رئيسيا في تحقيق التنمية المستدامة.
    33. Encourages Member States to adopt and implement, as appropriate, legislation and policies protecting women's labour and human rights in the workplace, including with respect to minimum wages, social protection and equal pay for equal work, promoting collective bargaining and providing for recruitment, retention and promotion policies targeting women; UN 33 - تشجع الدول الأعضاء على أن تقوم، حسب الاقتضاء، باعتماد وتنفيذ تشريعات وسياسات تحمي تمتع المرأة بحقوق العمل وحقوق الإنسان في مكان العمل، بما في ذلك ما يتعلق بالحد الأدنى من الأجور والحماية الاجتماعية والأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي، والتشجيع على التفاوض الجماعي، ووضع سياسات مشجعة للمرأة في مجالات التوظيف والاستبقاء في العمل والترقيات؛
    43. Mr. Lorenzo (Dominican Republic) asked UNIFEM whether the global compact was considered as a means for strengthening partnerships between Governments, civil society and the private sector in solving the problems of gender inequality in the areas of work and human rights, and as a way of funding that combat. UN 43- السيد لورينـزو (الجمهورية الدومينيكية): وجَّه سؤالاً إلى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عما إذا كان العهد الدولي يُعتبر وسيلة لتعزيز التحالف بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص كما يُعتبر أداة لتمويل مكافحة المشاكل المتعلقة بعدم المساواة بين الرجال والنساء، في مجال العمل وحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد