ويكيبيديا

    "العموميين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • public officials
        
    • of public
        
    • public servants
        
    • Foreign Public
        
    • public officers
        
    • general
        
    • civil servants
        
    • the public
        
    • public official
        
    • by public
        
    • public service
        
    • civil service
        
    • Public Employees
        
    According to the Swedish Police Act, the police have to cooperate with the authorities and public officials. UN ووفقاً لقانون الشرطة السويدية، يتعيَّن على جهاز الشرطة أن يتعاون مع السلطات ومع الموظفين العموميين.
    Protection afforded by those instruments may be triggered even if the threat emanates from persons who are not public officials. UN والحماية التي توفرها هذه الصكوك يمكن تحريكها حتى لو كان التهديد صادراً عن أشخاص ليسوا من الموظفين العموميين.
    The legislation excerpted by Mauritius did not provide information on the establishment of financial disclosure systems for public officials. UN والتشريعات التي أوردت موريشيوس مقتطفات منها لم تتضمن معلومات عن إنشاء نظم إقرار الذمة المالية للموظفين العموميين.
    It asked how Ukraine intends to promote tolerance and to increase education of public servants in this field. UN واستفسرت عن الكيفية التي تعتزم بها أوكرانيا تشجيع التسامح وزيادة تثقيف الموظفين العموميين في هذا المجال.
    Assistant to examining magistrate on matters of bribery involving foreign public officials; export trade official Moynot UN مساعد قاضي التحقيق في قضايا فساد الموظفين العموميين الأجانب؛ موظف كبير في تجارة الصادرات
    Training for public officials on violence against women and on the Act against Femicide and other Forms of Violence against Women. UN تدريب الموظفين العموميين على مكافحة العنف ضد المرأة وعلى قانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة.
    Reluctance on the part of public officials to report and fear of retaliation were observed in some cases. UN كما لوحظ في بعض الحالات وجود تقاعس من جانب الموظفين العموميين عن الإبلاغ وخوف من الانتقام.
    The Special Rapporteur underscored that defamation should be decriminalized and not be applied in cases of criticism of public officials. UN وقد شدد المقرر الخاص على أن التشهير ينبغي عدم تجريمه وينبغي عدم انطباقه في حالات انتقاد الموظفين العموميين.
    In particular, public officials who make public statements which place human rights defenders at risk should be held accountable. UN وينبغي، على وجه الخصوص، مساءلة الموظفين العموميين الذين يدلون ببيانات عامة تعرِّض المدافعين عن حقوق الإنسان للخطر.
    South Africa has not adopted a general statute that addresses the abuse of power by public officials under article 19. UN ولم تعتمد جنوب أفريقيا تشريعا عاما يتناول سوء استخدام السلطة من جانب الموظفين العموميين حسبما تقتضيه المادة 19.
    Immunity from criminal liability is not extended to most public officials. UN ولا تتسع الحصانة من المسؤولية الجنائية لتشمل معظم الموظفين العموميين.
    Jamaica does not provide for immunities from criminal prosecution for public officials. UN ولا تهيِّئ قوانين جامايكا لمنح الموظفين العموميين حصانات من الملاحقة الجنائية.
    Passive bribery of domestic public officials is incriminated under article 294 CC. UN ويُجرَّم ارتشاء الموظفين العموميين المحليين بموجب المادة 294 من القانون الجنائي.
    Sources: lists of public officials or central electoral boards; UN المصادر: قوائم بالموظفين العموميين أو المجالس الانتخابية المركزية؛
    It includes wide and extensive use of videogconferencing for dissemination, monitoring and evaluation of performance of public officials. UN وهو يتضمن استخدام عقد المؤتمرات بالفيديو على نطاق شامل بغية نشر ورصد وتقييم أداء الموظفين العموميين.
    In Hungary, the body in charge of monitoring the illicit enrichment of public officials was a tax authority. UN وفي هنغاريا فان الهيئة المسؤولة عن رصد الاثراء غير المشروع بين الموظفين العموميين هي هيئة الضرائب.
    Foreign bribery usually takes place in the context of public procurement contracts. UN وتحدث رشاوى الموظفين العموميين الأجانب عادة في سياق عقود الشراء العامة.
    Article 12 prohibits acts of dispute by public servants. UN فتحظر المادة ٢١ المنازعات من جانب الموظفين العموميين.
    Trading in influence is criminalized in section 162 of the Criminal Code, as is bribery of foreign public officials. UN وتجرم المادة 162 منه استغلال النفوذ. وجُرِّمَت كذلك رشوة الموظفين العموميين الأجانب.
    Bribery in the private sector is not criminalized, except for private individuals who conspire with public officers. UN والرشوة في القطاع الخاص غير مجرَّمة، ما عدا للأفراد الخصوصيين الذين يتآمرون مع الموظفين العموميين.
    The Institute provides specialized training to better understand the issue of gender equality to general public and civil servants. UN ويوفر المعهد تدريباً متخصصاً من أجل تحسين فهم مسألة المساواة بين الجنسين لدى عامة الجمهور والموظفين العموميين.
    The survey explored public servants' perceptions of the public service work environment and their career progression opportunities. UN واستطلعت الدراسة ملاحظات الموظفين العموميين على بيئة العمل في الخدمة العامة وفرص تقدمهم في الحياة الوظيفية.
    Pursuant to the regulations on the selection of public servants, anyone with a determination to serve the people and sufficient ability was entitled to work as a public official. UN ووفقاً للوائح اختيار الموظفين العموميين يستطيع أي شخص يريد خدمة الشعب، وتتوافر لديه القدرة الكافية، أن يعمل كموظف عام.
    Furthermore, information on the rights enshrined in that instrument should be disseminated throughout the country, in particular to the civil service. UN كما ينبغي نشر المعلومات عن الحقوق المكرسة في ذلك الصك في كل أنحاء البلد، ولا سيما على الموظفين العموميين.
    Peru has established disciplinary powers, independent of criminal proceedings, that may be used by competent bodies against Public Employees. UN وقد وضعت بيرو صلاحيات تأديبية مستقلة عن الإجراءات الجنائية يمكن أن تستخدمها الجهات المختصة ضد الموظفين العموميين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد