ويكيبيديا

    "العناصر الجوهرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • core elements
        
    • essential elements
        
    • essential element
        
    • substantive elements
        
    • essential components
        
    • fundamental elements
        
    • critical elements
        
    • key elements
        
    • critical element
        
    • fundamental element
        
    • fundamental ingredients
        
    Major differences have yet to be resolved on core elements such as the future form of government and the country's federal structure. UN فما زالت توجد خلافات كبيرة يتعين حلها بشأن العناصر الجوهرية مثل شكل الحكومة مستقبلا والهيكل الاتحادي للبلد.
    However, we must acknowledge frankly that there has been little progress on the core elements of the reform agenda. UN غير أن علينا أن نُقرَّ صراحة بأننا لم نحرز أي تقدم يذكر بشأن العناصر الجوهرية في جدول أعمال الإصلاح.
    essential elements of this objective include: UN وتشمل العناصر الجوهرية لهذه الغاية ما يلي:
    Other essential elements were consent of the parties, impartiality and non-use of force except in self-defence. UN ومن العناصر الجوهرية الأخرى موافقة الأطراف، والنزاهة، وعدم استخدم القوة إلا دفاعا عن النفس.
    They therefore warranted special protection and sensitization campaigns were an essential element in alerting the police to the problem. UN ولذا فإنهم يستحقون حماية خاصة وتُعد حملات التوعية أحد العناصر الجوهرية لتنبيه الشرطة إلى هذه المشكلة.
    We reserve the right, however, to make remarks on the substantive elements of the programme of work after its formal adoption by the Conference. UN غير أننا نحتفظ بحقنا في إبداء ملاحظات بشأن العناصر الجوهرية لبرنامج العمل بعد اعتماده رسمياً في المؤتمر.
    We also hope that dialogue and cooperation will be essential components of the prevention of human rights violations. UN كما نرجو أن يكون الحوار والتعاون من العناصر الجوهرية في الوقاية من انتهاكات حقوق الإنسان.
    The fundamental elements of my country's policy in the Middle East are unshakeable. UN إن العناصر الجوهرية لسياسة بلدي في الشرق الأوسط غير قابلة للتزعزع.
    These core elements are electoral systems, parliaments, civil society, independent media and political parties. UN وهذه العناصر الجوهرية هي النظم الانتخابية والبرلمانات والمجتمع المدني والإعلام والأحزاب السياسية المستقلة.
    Media security remains one of the core elements to guarantee pluralist information in a period marked by polarization of opinion and widespread violence. UN ويظل أمن وسائل الإعلام أحد العناصر الجوهرية لضمان تعددية المعلومات في فترة تتسم بتنابذ الآراء وتفشي العنف.
    One of the training's core elements is to teach participants the ability to identify and exploit business opportunities and to build up their capacity to enable them to create jobs in order to reduce unemployment rates. UN ويتمثل أحد العناصر الجوهرية لهذا التدريب في تعليم المشاركين كيفية اقتناص واستغلال فرص الأعمال وبناء قدراتهم على استحداث الوظائف بهدف تخفيض معدلات البطالة.
    In this belief, we agree with the five-point agenda set out by the Secretary-General to facilitate an earlier and more coherent response from the United Nations and the wider international community, which reflects these core elements. UN وفي هذا الاعتقاد نتفق مع جدول الأعمال المؤلف من خمس نقاط حددها الأمين العام لتيسير رد مبكر وأكثر تماسكاً من جانب الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الأوسع الذي يجسد هذه العناصر الجوهرية.
    The current planning and budgeting process included the essential elements necessary for such an evaluation. UN فعملية التخطيط والميزنة الحالية تنطوي في الواقع على العناصر الجوهرية اللازمة لإجراء تقييم من هذا النوع.
    Over the past 12 months, the overall concept of universal access has evolved, and the essential elements of the process have become better defined. UN وخلال الاثني عشر شهرا الماضية، انبثقت الفكرة الشاملة لإتاحة العلاج للجميع، وأصبحت العناصر الجوهرية للعملية أفضل تحديدا.
    Sustainable development and good governance are essential elements in United Nations efforts to build peace. UN وتعتبر التنمية المستدامة والحكم الرشيد من العناصر الجوهرية في جهود الأمم المتحدة الرامية إلى بناء السلام.
    The establishment of the performance review and assessment of implementation system (PRAIS) portal and its further enhancement, which is fundamental to the reporting process, is an essential element of The Strategy. UN ومن العناصر الأساسية للاستراتيجية إنشاء بوابة لنظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ، ومواصلة تعزيزها، وهو من العناصر الجوهرية لعملية إعداد التقارير.
    The G21 States Parties to the NPT recall that the 1995 Resolution was an essential element of the package of decisions adopted at the 1995 Review and Extension Conference and of the basis on which the Treaty was indefinitely extended without a vote. UN وتشير دول المجموعة الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى أن قرار عام 1995 يشكل أحد العناصر الجوهرية في مجموعة القرارات التي اعتمدها مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995 الذي أدى إلى تمديدها إلى أجل غير مسمى دون تصويت.
    My delegation abstained in the voting on the draft resolution as a whole because we believe that it lacks the substantive elements to effectively achieve that objective. UN وقد امتنع وفدي عن التصويت على مشروع القرار في مجموعه لأننا نعتقد أنه يفتقر إلى العناصر الجوهرية اللازمة لتحقيق ذلك الهدف بصورة فعالة.
    D. substantive elements of the mid-term evaluation 10 - 42 5 UN دال - العناصر الجوهرية لتقييم منتصف المدة 10-42 5
    Cuba believes that sports definitely strengthens solidarity and friendship among peoples, which are essential components in the promotion of peace, development and cooperation among nations. UN وكوبا تؤمن بأن الرياضة تعزز بالتأكيد التضامن والصداقة فيما بين الناس، الذي يشكلون العناصر الجوهرية في النهوض بالسلام والتنمية والتعاون فيما بين الأمم.
    In order to perform its supervisory role, the JISC receives from the secretariat information comprising the critical elements on issues requiring policy advice and further guidance by the JISC on cases of accreditation and of review of determinations. UN ولكي تتمكن لجنة الإشراف من القيام بدورها الإشرافي، فإنها تتلقى معلومات من الأمانة تشمل العناصر الجوهرية المتعلقة بالمسائل التي تستوجب أن تقوم اللجنة بتقديم المشورة إلى اللجنة حول السياسات العامة المتصلة بها والمزيد من التوجيهات بشأن حالات الاعتماد واستعراض الاستنتاجات.
    The increasing level of private and non-transparent international financial flows calls for the reform of the international financial architecture, as one of the key elements towards a truly democratic and fair international financial system. UN ويستلزم الحجم المتزايد للتدفقات المالية الخاصة وغير الشفافة إصلاحَ هيكل التمويل على الصعيد الدولي باعتبار ذلك واحدا من العناصر الجوهرية على درب إقامة نظام مالي دولي يكون ديمقراطيا وعادلا بحق.
    A critical element of the experiential development requirements will include the mobility of staff between Headquarters and the peacekeeping missions and other duty stations. UN وسيشمل أحد العناصر الجوهرية لمتطلبات التطور المهني تنقل الموظفين بين المقر وبعثات حفظ السلام وغيرها من مقار العمل.
    Capacity-building is a fundamental element of sustainable development. UN 154- يعدّ بناء القدرات أحد العناصر الجوهرية للتنمية المستدامة.
    Access to education and basic health services are fundamental ingredients needed to enable children to live full and meaningful lives. UN إن سبل الحصول على خدمات التعليم والصحة الأساسية إنما هي العناصر الجوهرية اللازمة لتمكين الأطفال من أن يعيشوا حياة مكتملة وذات معنى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد