ويكيبيديا

    "العناصر المذكورة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the elements mentioned
        
    • the elements listed
        
    • elements described
        
    • items mentioned
        
    • elements set forth
        
    • of the elements referred
        
    • elements set out
        
    • the items cited
        
    It was already clear that the list included but was not limited to the elements mentioned. UN وواضح بالفعل أن القائمة تشمل، وإن لم تقتصر على العناصر المذكورة.
    In the table below, where ERP is listed, it is the intention at this stage for ERP to provide all the elements mentioned. UN يتوخى في هذه المرحلة أن يتيح نظام تخطيط الموارد في المؤسسة، حيثما يرد في الجدول أدناه، جميع العناصر المذكورة.
    The organization of all the elements mentioned below is the basis of the proposed methodology. UN وتنسيق جميع العناصر المذكورة أدناه هو أساس المنهجية المقترحة.
    In the view of the Advisory Committee, some of the elements listed under paragraphs 7 and 8 are vague and ambiguous and merit further clarification. UN وترى اللجنة الاستشارية أن بعض العناصر المذكورة في إطار الفقرتين 7 و 8 مبهمة وغامضة وتحتاج إلى مزيد من التوضيح.
    The Executive Committee will request the Sectoral Committees to carry out their priority-setting bearing in mind the elements listed above. UN وسوف تطلب اللجنة التنفيذية من اللجان القطاعية أن تقوم بتحديد أولوياتها، مع مراعاة العناصر المذكورة أعلاه.
    28. The elements described below are being utilized in the media campaign to provide focus to the Summit issues. UN ٢٨ - يجري استخدام العناصر المذكورة أدناه في حملة وسائل اﻹعلام لتركيز الاهتمام على القضايا التي سيتناولها مؤتمر القمة.
    Hence, in these situations, items mentioned in the present section should be considered as available for coverage under the next section, entitled " Transmittal on specific request " . UN ولهذا فإن العناصر المذكورة في هذا الجزء ينبغي النظر إليها، في تلك الحالات، باعتبارها عناصر مؤهلة لكي تُشمل في إطار الجزء التالي المعنون " الإحالة بناء على طلب محدد " .
    In the table below, where ERP is listed, it is the intention at this stage for ERP to provide all the elements mentioned. UN يتوخى في هذه المرحلة أن يتيح نظام تخطيط الموارد في المؤسسة، كما يرد في الجدول أدناه، جميع العناصر المذكورة.
    I think that we could perhaps work on some of the elements mentioned to give a better reflection of the situation we are in - a factual description. UN وأعتقد أنه يمكننا أن نعالج بعض العناصر المذكورة لإعطاء صورة أفضل ووصف حقيقي للوضع الراهن.
    It also underscores that the elements mentioned above are concrete rights and not only elements in the determination of the best interests of the child. UN وتؤكد أن العناصر المذكورة أعلاه حقوق ملموسة وليست فقط عناصر تدخل في تحديد مصالح الطفل الفضلى.
    The eastern and south-eastern provinces are facing an intensified onslaught by a combination of the elements mentioned above. UN وتواجه الولايات الشرقية والجنوبية الشرقية هجوما مكثفا من مزيج من العناصر المذكورة أعلاه.
    If the elements mentioned in paragraph 14 above are not sufficiently detailed in the PIF, the PIF is returned to the GEF agency for revision and resubmission; UN وإن لم تكن العناصر المذكورة في الفقرة 14 أعلاه مفصلة بما فيه الكفاية في استمارة تحديد المشروع، تعاد الاستمارة إلى وكالة مرفق البيئة العالمية لإعادة النظر فيها وتقديمها من جديد؛
    The draft articles and the system adopted, with the exception of the elements mentioned above, provide an excellent basis for an early result of the codification efforts on State responsibility. UN ويمثل مشروع المواد والنظام المعتمد، باستثناء العناصر المذكورة أعلاه، أساسا ممتازا للتوصل إلى نتائج مبكرة لجهود التدوين المتعلقة بمسؤولية الدول.
    The Executive Committee will request the Sectoral Committees to carry out their priority-setting bearing in mind the elements listed above. UN وسوف تطلب اللجنة التنفيذية من اللجان القطاعية أن تقوم بتحديد أولوياتها، مع مراعاة العناصر المذكورة أعلاه.
    It appears that the elements listed above go beyond mere theory or suspicion and that the risk for the complainant is personal, real and foreseeable although the degree of probability cannot be measured. UN ويبدو أن العناصر المذكورة أعلاه تتجاوز مجرد النظرية أو الشك وأن الخطر المحدق بصاحبة الشكوى هو خطر شخصي وحقيقي ويمكن توقعه رغم تعذر قياس درجة احتمال وقوعه.
    It appears that the elements listed above go beyond mere theory or suspicion and that the risk for the complainant is personal, real and foreseeable although the degree of probability cannot be measured. UN ويبدو أن العناصر المذكورة أعلاه تتجاوز مجرد النظرية أو الشك وأن الخطر المحدق بصاحبة الشكوى هو خطر شخصي وحقيقي ويمكن توقعه رغم تعذر قياس درجة احتمال وقوعه.
    While he took note of the progress described in the Secretary-General's report, he shared the view of the Advisory Committee that many of the elements described were conceptual in nature and that a more detailed proposal on the civilian capacity initiative was needed, including its programmatic, administrative and budgetary implications. UN وفي حين أنه أحيط علما بالتقدم المبين في تقرير الأمين العام، فإنه يشاطر رأي اللجنة الاستشارية بأن العديد من العناصر المذكورة تنطوي على طابع مفاهيمي، وأن الحاجة تدعو إلى تقديم اقتراح أكثر تفصيلا بشأن مبادرة القدرات المدنية، بما في ذلك الآثار المترتبة في الميزانية الإدارية والبرنامجية.
    53. The revised estimated income for the biennium 2012-2013, based on the elements described above, is reflected in table 4 below. UN 53 - بالاستناد إلى العناصر المذكورة أعلاه ترد الإيرادات المنقحة المقدرة لفترة السنتين 2012-2013 في الجدول 4 أدناه.
    Hence, in these situations, items mentioned in the present section should be considered as available for coverage under section 2 below, entitled " Transmittal on specific request " . UN ولهذا فإن العناصر المذكورة في هذا الجزء ينبغي النظر إليها، في تلك الحالات، كبنود مشمولة ما أمكن في إطار الجزء 2 الوارد أدناه والمعنون " الإحالة بناء على طلب محدد " .
    The Committee recommends to the State party that it incorporate in its domestic law a definition of racial discrimination that includes all elements set forth in article 1 of the Convention, which defines racial discrimination as discrimination on the grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُدرِج في قانونها الوطني تعريفاً للتمييز العنصري يشمل جميع العناصر المذكورة في المادة 1 من الاتفاقية، ويُعرِّف التمييز العنصري بأنه تمييز قائم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني.
    2. Making provision of a good or a service conditional on one of the elements referred to in article 454, or discriminating in any other way when providing the good or service, on the basis of one of the elements referred to in article 454; UN ' ٢ ' إخضاع تقديم المال أو الخدمة لشرط يستند أساسه الى أحد العناصر المذكورة في المادة ٤٥٤ أو بارتكاب أي تمييز آخر لدى هذا التقديم بالاستناد الى أحد العناصر المذكورة في المادة ٤٥٤؛
    Furthermore, in order to strengthen the nuclear safety regime, Switzerland suggests for consideration the elements set out below, in accordance with the IAEA Action Plan. UN وعلاوة على ذلك، تقترح سويسرا النظر في العناصر المذكورة فيما يلي من أجل تعزيز نظام السلامة النووية وفقا لخطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In the opinion of the Bank, it might be useful to expand the items cited in this area to include transborder infrastructure assets in power and gas among others, which also create important trade linkages. UN ويرى المصرف أنه قد يكون من المفيد توسيع نطاق العناصر المذكورة في هذا المجال لتشمل مرافق البنية اﻷساسية عبر الحدود في مجالات من بينها الطاقة والغاز التي تخلق أيضا صلات تجارية مهمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد