ويكيبيديا

    "العناصر ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relevant elements
        
    • relevant components
        
    • elements relevant to the
        
    • elements relating to
        
    • relevant factors
        
    • relevant actors
        
    • relevant considerations
        
    • elements related to
        
    • the respective components
        
    • relevant parts
        
    • pertinent elements
        
    A presentation from the secretariat recalled relevant elements of the Bali Action Plan and outlined ongoing work under the Convention. UN وقدمت الأمانة عرضاً أشار إلى العناصر ذات الصلة في خطة عمل بالي ولخص العمل الجاري في إطار الاتفاقية.
    The strategic plan which it had started to elaborate in 1993 had integrated the relevant elements of the Programme of Action. UN هذا وقد استوعبت الخطة الاستراتيجية التي بدأت المنظمة في صياغتها في عام ١٩٩٣ العناصر ذات الصلة من برنامج العمل.
    The Working Group on Indigenous Populations decided to highlight specific themes in order to strengthen the involvement of relevant components of the United Nations system . UN وقد قرر الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين تسليط الضوء على مواضيع معينة من أجل تعزيز إشراك العناصر ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Recalling the elements relevant to the work of the Special Committee contained in its resolution 47/120 B of 20 September 1993, UN وإذ تشير إلى العناصر ذات الصلة بعمل اللجنة الخاصة، الواردة في قرار الجمعية ٤٧/١٢٠ باء المؤرخ ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣،
    Oceans and the law of the sea: Consideration of elements relating to oceans and seas, including improvement of coordination and cooperation UN المحيطات وقانــون البحــار: النظر في العناصر ذات الصلة بالمحيطات والبحار، بما في ذلك تحسين التنسيق والتعاون
    In view of the substantial decrease in the level of peacekeeping operations, the Committee believes that the current level of the Fund, at $150 million, should be reconsidered by the General Assembly, taking into account all relevant factors. UN وبالنظر إلى الانخفاض الكبير الذي طرأ على مستوى عمليات حفظ السلام، ترى اللجنة أنه ينبغي للجمعية العامة أن تعيد النظر في المستوى الحالي للصندوق البالغ ١٥٠ مليون دولار، مع مراعاة جميع العناصر ذات الصلة.
    The memorandum by the Secretariat provides a synthesis of the relevant elements of an answer to this question: UN ولقد أوردت مذكرة الأمانة العامة عن طرد الأجانب مجمل العناصر ذات الصلة للجواب على هذا السؤال:
    To overcome these obstacles and challenges, the Holy See listed a number of relevant elements. UN ولتذليل هذه العقبات والتحديات، أورد الكرسي الرسولي عددا من العناصر ذات الصلة.
    Number of States provided with assistance in addressing relevant elements of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy UN عدد الدول التي تلقت المساعدة على معالجة العناصر ذات الصلة في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    The annex to this note lists the relevant elements for each of the workshops. UN وترد في مرفق هذه المذكرة العناصر ذات الصلة التي ستتناولها كل من حلقتي العمل.
    The document should take into consideration relevant elements in the draft prepared by UNMIT; UN وينبغي أن تأخذ الوثيقة في الاعتبار العناصر ذات الصلة الواردة في المسودة التي أعدتها البعثة؛
    This has also prepared a Plan for the development of operational strategies, by incorporating relevant elements contained in various Guidelines. UN وأعدت اللجنة أيضا خطة لوضع الاسترايتجيات العملية اللازمة، وذلك بإدراج العناصر ذات الصلة الواردة في المبادئ التوجيهية المختلفة.
    relevant components should also be assured adequate inputs for the promotion of their cross programme strategies. UN كما ينبغي ضمان تزويد العناصر ذات الصلة بالمدخلات الكافية لتنفيذ الاستراتيجيات البرنامجية.
    The project aimed to assist developing countries in Latin America in building their capacity in science, technology and innovation (STI), with a view to ensuring that national STI programmes become an instrument for supporting relevant components of the national development agenda. UN وتوخى المشروع مساعدة البلدان النامية في أمريكا اللاتينية على بناء قدراتها في المجالات العلمية والتكنولوجية والابتكارية، بغية ضمان تحول البرامج الوطنية في مجال العلوم والتكنولوجيا والابتكار إلى أداة تدعم العناصر ذات الصلة في جدول أعمال التنمية الوطنية.
    While regional programmes operate as the means for implementation and partnership-building in the field, the thematic programme provides an overall architecture for use in the relevant components of country programmes. UN وبينما تعمل البرامج الإقليمية بوصفها وسيلة للتنفيذ وبناء الشراكات في الميدان، فإنَّ البرنامج المواضيعي يتيح بنية شاملة للاستخدام في العناصر ذات الصلة من البرامج القطرية.
    Further work is needed on how best to adapt these documents or to see how elements relevant to the Rotterdam Convention might be incorporated, as appropriate. UN وهناك حاجة إلى المزيد من العمل بشأن أفضل الطرق لتكييف هذه الوثائق أو بحث كيفية دمج العناصر ذات الصلة باتفاقية روتردام.
    Recalling the elements relevant to the work of the Special Committee contained in its resolution 47/120 B of 20 September 1993, UN وإذ تشير إلى العناصر ذات الصلة بعمل اللجنة الخاصة الواردة في قرارها 47/120 باء المؤرخ 20 أيلول/سبتمبر 1993،
    Following the discussions on the subject, the meeting reached an agreement on elements relating to maritime security and safety, as set out below. UN وعقب المناقشات التي دارت حول هذا الموضوع، توصل الاجتماع إلى اتفاق على العناصر ذات الصلة بالأمن البحري والسلامة البحرية على النحو المبين أدناه.
    (f) elements relating to the state of health of the person deprived of liberty; UN (و) العناصر ذات الصلة بالحالة الصحية للشخص المحروم من الحرية؛
    The ownership and consistency of national policies is crucial to account effectively for all the relevant factors. UN إذ أن الملكية واتساق السياسات الوطنية أمران يتسمان بأهمية حاسمة في تبيان جميع العناصر ذات الصلة بفعالية.
    2.14 The Special Coordinator, through exploration with relevant actors, will develop ways to support the Middle East peace process and provide a coordinated United Nations response to the humanitarian needs of the Palestinian people. UN 2-14 وسوف يقوم المنسق الخاص من خلال العمل مع العناصر ذات الصلة بإيجاد السبل لدعم عملية السلام في الشرق الأوسط وتقديم استجابة منسقة من الأمم المتحدة للاحتياجات الإنسانية للشعب الفلسطيني.
    7.2 In reaching this decision, the Committee must take into account all relevant considerations, pursuant to article 3, paragraph 2, of the Convention, including the existence of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights. UN 7-2 وتأخذ اللجنة في الاعتبار، وهي تقوم بتقييم خطر التعذيب، كل العناصر ذات الصلة وفقاً للفقرة 2 من المادة 3، بما في ذلك وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان.
    This category may include elements related to overall policy guidance, oversight, and administration of the framework. UN 40- يمكن أن تشمل هذه الفئة العناصر ذات الصلة بالإرشاد السياساتي العام والرقابة والإدارة للإطار.
    Variances in the number of personnel, compared to the 2005/06 budget, have been explained under the respective components. UN وقد جرى تحت العناصر ذات الصلة بيان أسباب التغير في عدد الأفراد مقارنةً بميزانية الفترة 2005/2006.
    One of them could be an inter-divisional task-force on STD, led by DTL, and incorporating relevant parts of UNCTAD. UN وقد يكون أحد هذه الخيارات هو استحداث فرقة عمل مشتركة بين الشعب تعنى بالعلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، تقودها شعبة التكنولوجيا والخدمات اللوجستية، وتضم العناصر ذات الصلة في الأونكتاد.
    The State party could hardly claim that its juridical framework in that regard was satisfactory until it had made an exhaustive study of all the pertinent elements of the legislation, and any gaps or inconsistencies relative to the Convention. UN فلا تستطيع الدولة الطرف أن تدعي أن إطارها القانوني في هذا الصدد مُرضٍ ما لم تقم بدراسة مستفيضة لجميع العناصر ذات الصلة بالتشريع، وﻷية ثغرات أو تناقضات بالنسبة للاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد