ويكيبيديا

    "العناية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • carefully
        
    • care in
        
    • attention in
        
    • careful
        
    • diligence in
        
    • consideration to
        
    The Special Rapporteur has carefully collected and analysed all available practice, as well as doctrine in the field. UN وتوخى المقرر الخاص العناية في جمع وتحليل كل الممارسات المتاحة وكذلك الاجتهاد القضائي في هذا الميدان.
    Potential costs and benefits of each publishing decision must be carefully assessed. UN كما يتعين توخي العناية في تقييم التكاليف والمكاسب المحتملة المترتبة على كل قرار بالنشر.
    He called on the Office, in that connection, to exercise care in the selection of outside experts. UN ودعا المكتب في هذا الصدد إلى ممارسة العناية في اختيار الخبراء الخارجيين.
    75. The Special Rapporteur considers the issue of indigenous peoples' rights and the environment of such importance that it warrants attention in her final report. UN ٥٧- وقضية حقوق الشعوب اﻷصلية والبيئة تتسم، في رأي المقررة الخاصة، بأهمية كبيرة تبرر إيلاءها العناية في تقريرها النهائي.
    The successful achievement of these tasks will call for careful management by the mission liquidation team. UN وسيتطلب النجاح في إنجاز هذه المهام أن يتوخى فريق تصفية البعثة العناية في إدارتها.
    When the State detains an individual, it is held to a heightened level of diligence in protecting that individual's rights. UN فعندما تحتجز الدولة أحد الأفراد، تتحمل درجة مضاعفة من العناية في حماية حقوق هذا الفرد.
    Given that its general comments are based upon experience gained over many years, including the examination of numerous States parties' reports, the Committee urges the State party to give careful consideration to its general comments and statements when formulating policies that bear upon economic, social and cultural rights. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر بأكبر قدر من العناية في التعليقات العامة للجنة وبياناتها، عند صياغة سياساتها المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لأن هذه التعليقات تستند إلى خبرات اكتسبتها على مدى سنوات عديدة نظرت خلالها في العديد من التقارير التي قدمتها الدول الأطراف.
    Azerbaijan, while supporting the idea of the appointment of such a special rapporteur, noted that the mandate should be carefully designed so as to maximize its impact. UN وأشارت أذربيجان إلى أنها بينما تؤيد فكرة تعيين مثل هذا المقرر الخاص، فإنه ينبغي توخي العناية في إعداد الولاية لتحقيق أقصى قدر من التأثير.
    Delegates further noted that modalities of involving non-United Nations actors needed to be carefully worked out. UN وأشار أعضاء الوفود كذلك إلى ضرورة توخي العناية في وضع الطرائق المتعلقة بإشراك الأطراف الفاعلة من خارج الأمم المتحدة.
    The respective character of a decision of a Conference of States Parties, however, must always be carefully identified. UN ومع ذلك، ينبغي على الدوام بذل العناية في تحديد السمات الخاصة لقرار مؤتمر الدول الأطراف.
    The Special Rapporteur is of the opinion that such measures should be calibrated carefully to avoid restricting freedom of movement and the right to leave the country. UN ويرى المقرر الخاص ضرورة توخي العناية في معايرة هذه التدابير لتجنب تقييد حرية التنقل والحق في مغادرة البلد.
    In addition, it was emphasized that terminology should be carefully chosen so as to accommodate the substantive laws of all legal traditions. UN وإلى جانب ذلك، شُدِّد على ضرورة توخّي العناية في اختيار المصطلحات بحيث تستوعب القوانين الموضوعية لجميع النظم القانونية.
    It should identify clear targets, spell out strategies and allocate scarce resources with meticulous care in the medium term in a manner that would enable the Organization to meets its long-term goals. UN وذكر أنها ينبغي أن تحدد أهدافا واضحة، وأن تبين الاستراتيجيات وأن تخصص الموارد الشحيحة بأشد العناية في المدى المتوسط على نحو يتيح للمنظمة أن تحقق أهدافها في المدى الطويل.
    In the short run, it seems useful to improve transparency and to exercise care in applying criteria on process and production methods in product categories where imports, particularly from developing countries, are predominant. UN أما في اﻷجل القصير، فلعل من المفيد زيادة الشفافية وتوخي العناية في تطبيق المعايير المتعلقة بأساليب العمليات واﻹنتاج في فئات المنتجات التي يغلب أن تكون مستوردة، وبخاصة من البلدان النامية.
    Were the 50 existing mandates all necessary and were they not overstretching the capacity of OHCHR? The Council should exercise care in establishing new mandates to avoid unnecessary proliferation and duplication. UN فهل الولايات الخمسين القائمة ضرورية جميعا وهل هي لا ترهق قدرة المفوضية؟ وينبغي أن يمارس المجلس العناية في إنشاء ولايات جديدة لتجنب التكاثر والإزدواج غير الضرورين.
    The prevailing view, however, was that the matter merited attention in the context of the draft Convention. UN غير أن الرأي السائد كان أن المسألة تستحق العناية في سياق مشروع الاتفاقية .
    Those issues would receive more attention in his future work, as would the interrelation between health and non-health issues. UN وأضافت أن هذه المسائل ستلقى مزيدا من العناية في أعماله مستقبلا كما أنه سيهتم بالعلاقة المتبادلة بين الصحة والمسائل غير الصحية.
    19. The thematics of the right to work, regulated by article 6 of the Convention and article 23 of the Italian Constitution, have been accorded the greatest attention in the period considered by the present report. UN ٩١- أولي موضوع الحق في العمل، الذي تنظمه المادة ٦ من العهد والمادة ٣٢ من الدستور اﻹيطالي، أبلغ العناية في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Priorities and focus, including the careful targeting of resources, are essential. UN واﻷولويات وبؤرة الاهتمام، بما في ذلك العناية في توجيه الموارد نحو اﻷهداف، أمران أساسيان.
    This requires careful monitoring and evaluation before a list of outputs that can be discontinued is arrived at. UN وهذا الأمر يتطلب العناية في المراقبة والتقييم قبل اعتماد قائمة نواتج يمكن إلغاؤها.
    In many countries, a careful sequencing of reforms to tax policy and to tax administration is needed. UN وفي العديد من البلدان، ثمة حاجة إلى توخي العناية في تسلسل إصلاحات السياسات الضريبية وإدارة الضرائب.
    The Committee refers to its standard jurisprudence that an author should show reasonable diligence in the pursuit of available domestic remedies. UN وتحيل اللجنة إلى قضائها المستقر وهو أن صاحب البلاغ يجب أن يتوخى العناية في اللجوء إلى طرق الانتصاف المحلية المتاحة.
    Given that its general comments are based upon experience gained over many years, including the examination of numerous States parties' reports, the Committee urges the State party to give careful consideration to its general comments and statements when formulating policies that bear upon economic, social and cultural rights. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر بأكبر قدر من العناية في التعليقات العامة للجنة وبياناتها، عند صياغة سياساتها المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لأن التعليقات العامة للجنة تستند إلى خبرات اكتسبتها على مدى سنوات عديدة بما في ذلك النظر في تقارير عديدة قدمتها الدول الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد