ويكيبيديا

    "العنصري أو الديني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • racial or religious
        
    • racial and religious
        
    Many individuals are being subjected to racial or religious profiling, which foments suspicion, misunderstanding and even hatred. UN ويتعرض الكثير من الأفراد للتنميط العنصري أو الديني الذي يغذي الشكوك وسوء الفهم وحتى الكراهية.
    No one can remain indifferent to anti-Semitism, xenophobia and racial or religious intolerance. UN ولا يمكن لأي إنسان أن يبقى غير مكترث بالمعاداة للسامية وكره الأجانب والتعصب العنصري أو الديني.
    MDA's key focus is on pornography, violence and racial or religious extremism. UN وأهم ما تُرَكِّز عليه هيئة تطوير وسائط الإعلام هو المواد الداعرة، والعنف، والتطرف العنصري أو الديني.
    As such, and in accordance with the relevant international standards, the Special Rapporteur wishes to condemn any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes an incitement to discrimination, hostility or violence; such advocacy should be prohibited by law. UN وبهذا الاعتبار، ووفقاً للمعايير الدولية ذات الصلة، يود المقرر الخاص أن يدين أي دعوة إلى الحقد القومي أو العنصري أو الديني تشكل تحريضاً على التمييز أو الاعتداء أو العنف. وينبغي أن يحظر القانون مثل هذه الدعوة.
    The Criminal Code therefore includes provisions making any behaviour that could lead to racial and religious hatred a punishable offence. UN ولذلك يتضمن القانون الجنائي أحكاماً تعتبر أي سلوك يمكن أن يؤدي إلى التحريض العنصري أو الديني فعلاً جنائياً يقع تحت طائلة العقاب.
    109. The law stipulates legal accountability and sentences for support and promotion of fascism or other similar movements resulting in the suppression of the rights and liberties of citizens, or for preaching national, racial or religious intolerance. UN ٩٠١- ويقضي القانون بالمساءلة القانونية ومعاقبة كل من يعزز أو يروج الفاشية أو ما شابهها من حركات التي تؤدي إلى قمع حقوق المواطنين وحرياتهم أو تدعو إلى التعصب الوطني أو العنصري أو الديني.
    In that section, articles 38, 42 and 50 provide for the possibility of banning certain acts if they incite ethnic, racial or religious hatred and intolerance. UN وفي ذلك الفرع، تنص المواد ٨٣ و٢٤ و٠٥ على إمكانية منع أعمال معينة اذا كانت تحض على الكراهية أو التعصب اﻹثني أو العنصري أو الديني.
    Canada disagrees that its national laws on security are discriminatory and does not accept the presumption that Canada engages in racial or religious profiling. UN فهي لا توافق على أن قوانينها الوطنية المتعلقة بالأمن تمييزية كما لا تقبل افتراض أن كندا تمارس التنميط العنصري أو الديني.
    The Special Rapporteur stated that it was therefore often very difficult to address cases of racial or religious discrimination as they relate to Arabs and Muslims separately. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن ذلك هو السبب في الصعوبة البالغة في معالجة قضايا التمييز العنصري أو الديني بشكل منفصل حينما تكون مرتبطة بالعرب والمسلمين.
    Furthermore, the Criminal Code contains a specific article on offences against human peace and security, listing crimes involving the incitement of social, national, ethnic, racial or religious enmity. UN وفضلا عن ذلك، يحتوي القانون الجنائي على مادة محددة بشأن الجرائم المرتكبة ضد سلامة الإنسان وأمنه، ويعدد الجرائم التي تنطوي على التحريض على العداء الاجتماعي أو القومي أو العرقي أو العنصري أو الديني.
    The Code of Administrative Offences contains a provision increasing the liability of administrative offences motivated by ethnic, racial or religious hatred or enmity. UN ويتضمن قانون الجرائم الإدارية حكما يزيد من المسؤولية الجنائية عند ارتكاب جرائم إدارية بدافع الكراهية أو العداء العرقي أو العنصري أو الديني.
    Relatively to the crimes against cultural identity, the scope of the crime of racial or religious discrimination is widened, in order to also comprise the discrimination by virtue of sex or sexual orientation. UN ونجد أن نطاق جريمة التمييز العنصري أو الديني آخذ في الاتساع، كما هو الحال بالنسبة للجرائم الموجهة ضد الهوية الثقافية، لتشمل أيضاً التمييز على أساس الجنس أو التوجه الجنسي.
    59. Mr. Begg (New Zealand) said that the amendment would eliminate from the list precisely those persons who were most frequently the victims of killings for reasons of racial or religious discrimination. UN 59 - السيد بيغ (نيوزيلندا): قال إن من شأن هذا التعديل أن يحذف من القائمة أولئك الأشخاص الذين كثيرا ما يتعرضون لجرائم مرتكبة لأسباب تتعلق بالتمييز العنصري أو الديني.
    He reported on measures taken to strengthen protection against discrimination, such as the prohibition on defining nationality by racial or religious criteria, and the punishment under the Penal Code of incitement to racial hatred and defamation on grounds of racial or religious origin. UN وأبلغ عما اتخذ من تدابير لتعزيز الحماية من التمييز، مثل حظر تحديد الجنسية بمعايير عنصرية أو دينية، والمعاقبة بموجب قانون العقوبات على التحريض على الكراهية العنصرية والتشهير بسبب اﻷصل العنصري أو الديني.
    He reported on measures taken to strengthen protection against discrimination, such as the prohibition on defining nationality by racial or religious criteria, and the punishment under the Penal Code of incitement to racial hatred and defamation on grounds of racial or religious origin. UN وأبلغ عما اتخذ من تدابير لتعزيز الحماية من التمييز، مثل حظر تحديد الجنسية بمعايير عنصرية أو دينية، والمعاقبة بموجب قانون العقوبات على التحريض على الكراهية العنصرية والتشهير بسبب اﻷصل العنصري أو الديني.
    Objective: To facilitate international action to prevent massive violations of human rights and international humanitarian law of national, ethnic, racial or religious character that could lead to genocide. UN الهدف: تيسير اتخاذ الإجراءات على الصعيد الدولي من أجل منع وقوع الانتهاكات الكبيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وذات الطابع الوطني أو العرقي أو العنصري أو الديني التي قد تؤدي إلى الإبادة الجماعية.
    The representative stated that the criminal code of Republika Srpska provided sanctions against incitement of national, racial or religious hatred, discord or intolerance. UN ٢٤- وبيّن الممثل أن القانون الجنائي في جمهورية صربسكا ينص على جزاءات ضد كل من يحرّض على الكراهية أو الفتنة أو التعصب على أساس الانتماء القومي أو العنصري أو الديني.
    Article 39 of the Constitution bears special relevance to Croatia's current political climate, in that it states that any call or incitement to war, or resort to national, racial or religious violence, as well as any form of intolerance generally, shall be prohibited and punishable. UN ٦٦- وتتصل المادة ٩٣ من الدستور اتصالا خاصا بالمناخ السياسي الحالي في كرواتيا، إذ أنها تنص على أن أية دعوة أو تحريض على الحرب أو لجوء الى العنف القومي أو العنصري أو الديني وكذلك التعصب بكافة أشكاله، تعتبر جميعا أمورا محظورة وتقع تحت طائلة العقوبة.
    Article 39 of the Constitution bears special relevance to Croatia's current political climate, in that it states that any call or incitement to war, or resort to national, racial or religious violence, as well as any form of intolerance generally, shall be prohibited and punishable. UN ٦٦- وتتصل المادة ٩٣ من الدستور اتصالا خاصا بالمناخ السياسي الحالي في كرواتيا في أنها تنص على أن أية دعوة أو تحريض على الحرب أو لجوء الى العنف القومي أو العنصري أو الديني وكذلك التعصب بكافة أشكاله، تعتبر جميعا أمورا محظورة وتقع تحت طائلة العقوبة.
    At the same time, the Algerian Government has pursued its active and affirmative policy of supporting measures aimed at combating, at the international level, all forms of political, racial and religious discrimination. UN وفي الوقت ذاته، واصلت الحكومة الجزائرية سياستها النشطة والطوعية الداعمة للتدابير الرامية إلى مكافحة جميع أشكال التمييز السياسي أو العنصري أو الديني على الصعيد الدولي.
    He therefore recommended focusing on the rights of individuals affected by racial and religious intolerance, discrimination or violence, as well as on the best ways to prevent and combat such deplorable acts. UN وأوصى بالتالي بالتركيز على حقوق الأفراد المتضررين من التعصب العنصري أو الديني أو التمييز أو العنف فضلاً عن أفضل السبل الكفيلة بمنع مثل تلك الأعمال النكراء ومكافحتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد