ويكيبيديا

    "العنصر الأساسي في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • essential element in
        
    • key element in
        
    • key element of
        
    • key to
        
    • core element of
        
    • core component of
        
    • principal element of the
        
    • basic element in
        
    • basic element of the
        
    • the key element
        
    • the centrepiece
        
    • the core element
        
    • a key component of
        
    • key component of the
        
    • core element in
        
    Reservations that purport to evade that essential element in the design of the Covenant, which is also directed to securing the enjoyment of the rights, are also incompatible with its object and purpose. UN والتحفظات التي ترمي إلى تجنب هذا العنصر الأساسي في تصميم العهد، وهو عنصر موجه أيضاً نحو تأمين التمتع بالحقوق، إنما تتنافى أيضاً مع غاية العهد وغرضه.
    Preventive actions are seen as the key element in the fight against terrorism and organized crime. UN وتُعد الأعمال الوقائية العنصر الأساسي في مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    15. Prohibition of discrimination on any grounds is the key element of all human rights policies at national level. UN 15- يُعد حظر التمييز لأي سبب كان العنصر الأساسي في جميع سياسات حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    It is our conviction that the key to reforming the United Nations is its democratization, particularly of the Security Council. UN ونحن مقتنعون بأن العنصر الأساسي في إصلاح الأمم المتحدة هو إضفاء الديمقراطية، خاصة على مجلس الأمن.
    The promotion of universal access to food and energy should be the core element of the international community's development strategy. UN وينبغي أن يكون توفير إمكانية حصول الجميع على الغذاء والطاقة هو العنصر الأساسي في استراتيجية المجتمع الدولي للتنمية.
    Reservations that purport to evade that essential element in the design of the Covenant, which is also directed to securing the enjoyment of the rights, are also incompatible with its object and purpose. UN والتحفظات التي ترمي الى تجنب هذا العنصر الأساسي في تصميم العهد، وهو عنصر موجه أيضاً نحو تأمين التمتع بالحقوق، إنما تتنافى أيضا مع موضوع العهد وهدفه.
    Reservations that purport to evade that essential element in the design of the Covenant, which is also directed to securing the enjoyment of the rights, are also incompatible with its object and purpose. UN والتحفظات التي ترمي إلى تجنب هذا العنصر الأساسي في تصميم العهد، وهو عنصر موجه أيضاً نحو تأمين التمتع بالحقوق، إنما تتنافى أيضا مع موضوع العهد وهدفه.
    Reservations that purport to evade that essential element in the design of the Covenant, which is also directed to securing the enjoyment of the rights, are also incompatible with its object and purpose. UN والتحفظات التي ترمي إلى تجنب هذا العنصر الأساسي في تصميم العهد، وهو عنصر موجه أيضاً نحو تأمين التمتع بالحقوق، إنما تتنافى أيضاً مع موضوع العهد وهدفه.
    Clearly, a key element in the success of the review is its emphasis on measurable results and the importance of monitoring progress within the five stated priorities of the Programme. UN ومن الواضح أن العنصر الأساسي في نجاح الاستعراض هو تأكيده على نتائج قابلة للقياس، وعلى أهمية رصد التقدم في إطار الأولويات الخمس التي حددها البرنامج.
    We hope that the process of Security Council reform, which is the key element in the process of renewing the United Nations, will be expedited and that it will eventually yield tangible results. UN ونأمل أن يتم تسريع عملية إصلاح مجلس الأمن، التي تشكل العنصر الأساسي في عملية تجديد الأمم المتحدة، وأن تثمر في النهاية نتائج ملموسة.
    A key element in a comprehensive strategy to contain and eliminate nuclear weapons is a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosives. UN ويتمثل العنصر الأساسي في استراتيجية شاملة لاحتواء الأسلحة النووية والقضاء عليها في إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد المشعة لغرض إنتاج أسلحة نووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي.
    A key element of the fisheries negotiations this year was protecting sensitive underwater features and vulnerable marine ecosystems from destructive fishing practices. UN وكان العنصر الأساسي في مفاوضات مصائد الأسماك هذا العام حماية المعالم الحساسة المغمورة بالمياه والنظم الإيكولوجية البحرية الهشة من ممارسات الصيد المدمرة.
    A key element of that reform must be greater inclusiveness in management and decision-making and more voice for Africa within the global financial institutions. UN ويجب أن يكون العنصر الأساسي في تلك الإصلاحات هو تعزيز الشمولية وفعالية الإدارة وطرق اتخاذ القرارات وأن يكون تمثيل أفريقيا أقوى داخل المؤسسات المالية العالمية.
    The Global Strategy also called on Member States to respect human rights and the rule of law in their counter-terrorism efforts and to recognize respect for national sovereignty as the key to peaceful coexistence. UN وتدعو الاستراتيجية العالمية أيضاً الدول الأعضاء إلى احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون في جهودها لمكافحة الإرهاب والاعتراف باحترام السيادة الوطنية باعتبارها العنصر الأساسي في التعايش السلمي.
    From the standpoint of both mitigation and adaptation, technology is the key to any viable sustainable development policy and thus to the fight against climate change. UN ومن منظور التخفيف والتكيف، التكنولوجيا هي العنصر الأساسي في أي سياسة ناجعة للتنمية المستدامة وبالتالي في مكافحة تغير المناخ.
    As to restitution, the core element of restitution is the return of what was wrongfully taken. UN أما فيما يتعلق بالرد، فإن العنصر الأساسي في الرد هو إعادة ما أخذ بصورة غير مشروعة.
    Pursuant to further reflection on his mandate, and the responses to the questionnaire, the independent expert will henceforth construe international cooperation as the core component of international solidarity rather than as a specific area of focus. UN واستناداً إلى استمرار الخبير المستقل في التدقيق في ولايته والردود المستلمة على الاستبيان، فإنه سيجعل من التعاون الدولي العنصر الأساسي في التضامن الدولي بدلاً أن يكون مجال تركيز معين.
    Note 1. The objective of these controls should not be defeated by the transfer of any non-controlled item containing one or more controlled components where the controlled component or components are the principal element of the item and can feasibly be removed or used for other purposes. UN ملحوظة رقم 1: لا ينبغي إضعاف الهدف من هذه الضوابط بنقل أي مادة غير خاضعة للمراقبة تحتوى على مكون أو أكثر خاضع للمراقبة بينما يشكل المكون أو المكونات الخاضعة للمراقبة العنصر الأساسي في المادة ويمكن عمليا فصله أو استخدامه في أغراض أخرى.
    With regard to the provisional agenda, the Executive Secretary pointed out that the agenda formulations were deliberately brief and that the Berlin Mandate remained the basic element in all cases. UN وفيما يتعلق بجدول اﻷعمال المؤقت، أشار اﻷمين التنفيذي إلى أن صيغ جدول اﻷعمال وضعت بايجاز متعمّد وأن الولاية المعتمدة في برلين تبقى العنصر اﻷساسي في جميع الحالات.
    What is referred to is the small bi—generational family, which is a basic element of the social structure. UN والمشار إليه في هذا الصدد هو اﻷسرة الصغيرة المؤلفة من اﻷب واﻷم واﻷولاد، التي تشكل العنصر اﻷساسي في الهيكل الاجتماعي.
    8. The Ministers reaffirm that economic and social development is the centrepiece of the objectives of the United Nations. UN 8 - ويعيد الوزراء التأكيد على أن تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية هو العنصر الأساسي في أهداف الأمم المتحدة.
    a key component of AISI is the development of national e-strategies, or the National Information and Communication Infrastructure (NICI) plans. UN ويشكل وضع استراتيجيات إلكترونية وطنية، أو وضع خطط للهياكل الأساسية الوطنية للمعلومات والاتصالات، العنصر الأساسي في مبادرة مجتمع المعلومات الأفريقي.
    The key component of the information day was a proposal by the Women's Network and the female Members of Parliament to the Government for an amendment to the inheritance law. UN وكان العنصر الأساسي في يوم توفير المعلومات هو اقتراح مقدم من الشبكة النسائية وعضوات البرلمان إلى الحكومة من أجل تعديل قانون الميراث.
    In its preventive strategies, DIF emphasizes the integration of the family as the core element in its programmes, particularly since the main reason for the high number of street children in Mexico has been diagnosed as family disintegration. UN ويشدد النظام، في استراتيجياته الوقائية، على إدراج اﻷسرة بوصفها العنصر اﻷساسي في برامجه، خصوصاً وأن السبب الرئيسي في ارتفاع عدد أطفال الشوارع في المكسيك إنما هو تفكك أواصر اﻷسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد