Importantly, the reference to the Land Commission should be moved from the commitments on the rule of law to the component on national reconciliation. | UN | ومن أهم هذه التغييرات نقل موضع الإشارة إلى لجنة الأراضي من الالتزامات المتعلقة بسيادة القانون إلى العنصر المتعلق بالمصالحة الوطنية. |
7. The Mission's framework component on the security sector encompasses both security stabilization and security sector reform. | UN | 7 - ويشمل العنصر المتعلق بقطاع الأمن تحقيق الاستقرار الأمني وإصلاح قطاع الأمن. |
Mr. Boychenko also stressed that the Office was in the process of reinforcing the national capacity-building component of its programme. | UN | وشدد السيد بويتشنكيو أيضاً على أن المفوضية السامية عملت على تعزيز العنصر المتعلق ببناء القدرات الوطنية من برنامجها. |
A member of WAPR has been placed in charge of the mental health component of the Millennial Village Project in Africa. | UN | وكلف أحد أعضاء الرابطة مسؤولية العنصر المتعلق بالصحة العقلية من مشروع قرى الألفية في أفريقيا. |
MICAH's justice pillar has been providing relevant technical assistance to the Ministry of Justice. | UN | وما فتئ العنصر المتعلق بالعدل في البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي يقدم المساعدة التقنية ذات الصلة لوزارة العدل. |
Omission covers the element of the failure to perform an act in violation of laws by a public official in some circumstances. | UN | ويغطي مفهوم التقصير العنصر المتعلق بعدم قيام موظف عمومي بفعلٍ ما في بعض الظروف منتهكاً بذلك القوانين. |
On this basis, the component relating to liability and structural risks would amount to $25 million, calculated as follows: | UN | وعلى هذا اﻷساس، سيبلغ العنصر المتعلق بمخاطر الالتزامات والمخاطر الهيكلية ٢٥ مليون دولار، يحسب كما يلي: |
Concerns were also expressed with respect to the contractual element of the definition. | UN | كما أُعرب عن شواغل بشأن العنصر المتعلق بالتعاقد في التعريف. |
While the component on prevention and care was approved in 2003, we sadly note that no disbursements have been made so far. | UN | وفي حين تمت الموافقة على العنصر المتعلق بالحماية والوقاية في عام 2003، إلا أننا نأسف لذكر أنه لم يتم صرف أية أموال لغاية الآن. |
8. The Mission's framework component on peace consolidation reflects support to the Government in building the capacity of State institutions and in consolidating and strengthening State authority throughout the country. | UN | 8 - ويعكس العنصر المتعلق بتوطيد السلام دعم الحكومة في بناء قدرة المؤسسات الحكومية وتوطيد سلطة الدولة وتعزيزها في جميع أنحاء البلد. |
9. The Mission's framework component on the rule of law, which includes human rights and the justice sector, reflects assistance to the Government in strengthening the capacity of judicial institutions and in establishing a culture of respect for human rights and the rule of law. | UN | 9 - ويعكس العنصر المتعلق بسيادة القانون، الذي يشمل حقوق الإنسان وقطاع العدل، مساعدة الحكومة على تعزيز قدرة المؤسسات القضائية وإيجاد ثقافة تحترم حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
28. The Operation's framework component on humanitarian and human rights, which includes the justice sector, reflects assistance to the Government in strengthening the capacity of the judicial institutions and in establishing a culture of respect for human rights and the rule of law. | UN | 28 - يعكس العنصر المتعلق بالشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان بالعملية، الذي يشمل قطاع العدل، المساعدة المقدمة للحكومة في تعزيز قدرة المؤسسات القضائية، وتأسيس ثقافة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
As there were no requests from Executive Board delegations informing the Secretariat in writing that they wished to further discuss the document, the Executive Board approved the UNICEF component on a no-objection basis. | UN | ولما لم تكن هناك طلبات مقدمة من وفود المجلس التنفيذي لإبلاغ الأمانة العامة خطيا برغبتهم في إجراء المزيد من النقاش بشأن الوثيقة، فقد اعتمد المجلس التنفيذي العنصر المتعلق باليونيسيف بموجب إجراء عدم الاعتراض. |
As there were no requests from Executive Board delegations informing the Secretariat in writing that they wished to further discuss the document, the Executive Board approved the UNICEF component on a no-objection basis. | UN | ولما لم تكن هناك طلبات مقدمة من وفود المجلس التنفيذي لإبلاغ الأمانة العامة خطيا برغبتهم في إجراء المزيد من النقاش بشأن الوثيقة، فقد اعتمد المجلس التنفيذي العنصر المتعلق باليونيسيف بموجب إجراء عدم الاعتراض. |
The UNICEF component of the appeal encompasses 13 proposals for global and regional activities, with a total value of $4.8 million. | UN | ويضم العنصر المتعلق بالنداء في اليونيسيف ١٣ اقتراحا بشأن أنشطة عالمية وإقليمية، بقيمة إجمالية تبلغ ٤,٨ مليون دولار. |
UNDP supports the reinsertion component of the programme. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدعم العنصر المتعلق بإعادة الإدماج في هذا البرنامج. |
The assessment is intended to support the implementation of the international waters component of the Global Environment Facility (GEF). | UN | والقصد من ذلك التقييم هو تقديم الدعم لتنفيذ العنصر المتعلق بالمياه الدولية في مرفق البيئة العالمية. |
In Algeria, UNIDO was due to implement the quality-related component of a French cooperation project designed to provide institutional support for economic development. | UN | وذكر أن اليونيدو ستنفذ في الجزائر العنصر المتعلق بالنوعية من مشروع تعاون فرنسي لتقديم الدعم المؤسسي للتنمية الاقتصادية. |
33. The Rule of Law pillar was dissolved on 1 October 2004. | UN | 33 - ولقد جرى إلغاء العنصر المتعلق بسيادة القانون في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
56. Mr. O'Flaherty said that he had attempted, on the basis of the literature, to capture the element of obligation on States parties to share information. | UN | 56 - السيد أوفلاهيرتي: قال إنه حاول استنادا إلى الأدبيات فهم العنصر المتعلق بالتزام الدول الأطراف بتقاسم المعلومات. |
On this basis, the component relating to liability and structural risks would amount to $25 million, calculated as follows: | UN | وعلى هذا اﻷساس، سيبلغ العنصر المتعلق بمخاطر الالتزامات والمخاطر الهيكلية ٢٥ مليون دولار، يحسب كما يلي: |
Plans to develop the budget formulation component of the system had now been abandoned, while the component dealing with staff entitlements had had to be turned off 18 months after it had become operational. | UN | وأغفل اﻵن عنصر صياغة الميزانية من عناصر النظام، بينما تعين إيقاف العنصر المتعلق بمستحقات الموظفين بعد ١٨ شهرا من تشغيله. |
Recognizing that the Government of Iraq approved and endorsed the national housing policy on 2 November 2010, thereby obliging all related sectoral ministries to support the implementation of the policy, including the component regarding pro-poor housing that is also further emphasized by the national development plan for the period 2010 - 2014, | UN | وإذ يسلم بأن الحكومة العراقية اعتمدت وأقرت السياسة الوطنية للإسكان في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وألزمت بذلك جميع الوزارات القطاعية المعنية بدعم تنفيذ السياسة والتي تشمل العنصر المتعلق بالإسكان لمصلحة الفقراء والتي جرى التأكيد عليها كذلك في خطة التنمية الوطنية للفترة 2010 - 2014، |