ويكيبيديا

    "العنف الأسري والعنف ضد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • domestic violence and violence against
        
    • family violence and violence against
        
    Educational components also form an important part of legislation on combating domestic violence and violence against women. UN وتشكِّل العناصر التعليمية أيضاً جزءاً هاماً من التشريع المتعلّق بمحاربة العنف الأسري والعنف ضد المرأة.
    Paragraph 130 of the report states that the adoption of that law will reduce domestic violence and violence against women. UN وتشير الفقرة 130 من التقرير إلى أن إقرار ذلك القانون سيخفف من العنف الأسري والعنف ضد المرأة.
    In the new national security plan 2012 - 2015, priority attention is given to domestic violence and violence against women. UN وتعطي خطة الأمن الوطنية الجديدة للفترة 2012-2015 الأولوية لمسألة العنف الأسري والعنف ضد المرأة.
    Examples of legislative improvements include national plans of action against family violence and violence against children in Bolivia, Guatemala, Jamaica, Mexico and Panama. UN وتشمل الأمثلة على التحسينات التشريعية وضع خطط عمل وطنية لمناهضة العنف الأسري والعنف ضد الأطفال في بنما وبوليفيا وجامايكا وغواتيمالا والمكسيك.
    The Ministry of Health sponsors activities for the prevention, detection and treatment of cases of family violence and violence against women. UN ع-24 تضطلع وزارة الصحة بأنشطة من أجل منع واكتشاف ومعالجة حالات العنف الأسري والعنف ضد المرأة.
    It particularly welcomes Act No. 2006-399 of 4 April 2006, which was aimed at strengthening the prevention and punishment of domestic violence and violence against children. UN وترحب على وجه الخصوص بالقانون رقم 2006-399 المؤرخ 4 نيسان/أبريل 2006 الذي يهدف إلى تشديد منع العنف الأسري والعنف ضد الأطفال ومعاقبة مرتكبيه.
    Moreover, since 2006 the Ministry has implemented a train-the-trainers project for 45 community workers nationwide with the aim of combating domestic violence and violence against women. UN من جهة أخرى تنفذ الوزارة منذ العام 2006 مشروع تدريب مدربين يستهدف 45 عاملاً وعاملة اجتماعية في جميع المناطق اللبنانية بهدف مناهضة العنف الأسري والعنف ضد المرأة.
    It particularly welcomes Act No. 2006-399 of 4 April 2006, which was aimed to strengthen the prevention and punishment of domestic violence and violence against children. UN وترحب على وجه الخصوص بالقانون رقم 2006-399 المؤرخ 4 نيسان/أبريل 2006 الذي يهدف إلى تشديد منع العنف الأسري والعنف ضد الأطفال ومعاقبة مرتكبيه.
    Moreover, some NGOs have begun to sponsor spot radio and television messages on domestic violence and violence against women generally. UN من جهة أخرى بدأت بعض المنظمات غير الحكومية ببث ومضات إعلانية تلفزيونية وإذاعية حول العنف الأسري والعنف ضد المرأة بشكل خاص.
    168. The Committee is concerned that there is a lack of specific legislation to eliminate violence against women and girls, including domestic violence, and violence against domestic workers. UN 168 - وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود تشريع خاص للقضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات بما في ذلك العنف الأسري والعنف ضد العاملات في البيوت.
    8. The Act on a restraining order was one of the new tools for combating domestic violence and violence against women. UN 8 - ومضت تقول إن القانون المتعلق بإصدار أوامر قضائية بعدم التعرض للنساء هو من بين الأدوات الجديدة لمكافحة العنف الأسري والعنف ضد المرأة.
    Paragraph 325 of the Report states that the Government has referred a draft family law to the legislative authorities for approval, while paragraph 130 states that such a law would reduce domestic violence and violence against women. Please provide information on the current status of that law and the schedule for its adoption. UN وفقاً للفقرة 325 من التقرير، أحالت الحكومة مشروع قانون الأحكام الأسرية إلى السلطة التشريعية بهدف إقراره، وتشير الفقرة 130 من التقرير إلى أن إقرار ذلك القانون سيخفف من العنف الأسري والعنف ضد المرأة، يرجى تقديم معلومات عن الوضع الحالي لذلك القانون وعن الإطار الزمني لإقراره.
    36. The National Statistics Institute keeps a record of reports from institutions that, by law, must document cases of domestic violence and violence against women. UN 36 - ولدى المعهد الوطني للإحصاءات أيضا سجل للبلاغات الواردة من المؤسسات، التي يلزمها قانونا توثيق حالات العنف الأسري والعنف ضد المرأة.
    The process of preparing the report methodology involved the institutions mentioned in the foregoing paragraph, along with the Presidential Secretariat for Women (SEPREM) and the National Coordinating Office for the Prevention of domestic violence and violence against Women (CONAPREVI). UN 3 - وشملت منهجية عملية إعداد التقرير المؤسستين المذكورتين في الفقرة السابقة، إلى جانب أمانة رئاسة الجمهورية لشؤون المرأة وهيئة التنسيق الوطنية لمنع العنف الأسري والعنف ضد المرأة
    365. From 2009-2010, SICAFOW provided support to victims of domestic violence and violence against women and children. UN 365 - وفي الفترة من 2009 إلى 2010، قدم اتحاد جمعيات المرأة المسيحية في جزر سليمان الدعم لضحايا العنف الأسري والعنف ضد النساء والأطفال.
    As part of their training programmes, several institutions have promoted external and external training activities; and CONAPREVI has held training events in compliance with the National Plan for Prevention and Eradication of domestic violence and violence against Women (PLANOVI) 2004-2014, in both the justice and other sectors and among other key stakeholders nationally. UN 46 - عززت عدة مؤسسات أنشطة التدريب الداخلي والخارجي كجزء من برامج التدريب لديها، وعقدت هيئة التنسيق الوطنية لمنع العنف الأسري والعنف ضد المرأة فعاليات تدريبية امتثالا للخطة الوطنية لمنع واستئصال العنف الأسري والعنف ضد المرأة
    Achieving the progress reported in this document required active intervention from various institutions, including the Ministry of Governance, the National Police, the National Coordinating Office for the Prevention of domestic violence and violence against Women, the Judiciary, the Ministry of Health, other institutions involved with the issue of violence against women, and SEPREM in its public policy advisory and coordination role. UN 9 - تطلب تحقيق التقدم الوارد في هذه الوثيقة التدخل النشط من جانب مؤسسات شتى، من بينها وزارة شؤون الحكم، والشرطة الوطنية، ومكتب التنسيق الوطني لمنع العنف الأسري والعنف ضد المرأة، والسلطة القضائية، ووزارة الصحة، وغيرها من المؤسسات المعنية بقضية العنف ضد المرأة، وأمانة رئاسة الجمهورية لشؤون المرأة بدورها الاستشاري والتنسيقي في مجال السياسات العامة
    Also needed are: the promulgation of a family law, which will no doubt reduce family violence and violence against women; additional chambers in the courts; and promotion of the Family Guidance Division's role in the courts. UN 130 - كما لابد من جهة أخرى من إصدار قانون للأسرة الذي سيخفف بلا شك من حالات العنف الأسري والعنف ضد المرأة، بالإضافة إلى ضرورة إنشاء غرف إضافية في المحاكم الشرعية، وتفعيل دور قسم الإرشاد الأسري فيها.
    The CNM has provided technical assistance for formulating, implementing and conducting final evaluations of projects on family violence and violence against women, financed by the agency with international support: 56 projects of PROFAM and 28 projects of the Federal Plan for Women. UN ويقدم المجلس الوطني للمرأة المساعدة التقنية بغية صياغة وتنفيذ وإجراء التقييمات النهائية لمشاريع مكافحة العنف الأسري والعنف ضد المرأة، التي تمولها الوكالة بدعم دولي: 56 مشروعا لبرنامج تدعيم الأسرة وبناء رأس المال الاجتماعي و 28 مشروعا للخطة الاتحادية من أجل المرأة.
    Additional chambers in the shari'ah courts have been created, and work has begun on promoting the role of the Family Guidance Division in the courts. However, the promulgation of a family law, which will no doubt reduce family violence and violence against women is also needed. UN هذا وقد تم إنشاء غرف إضافية في المحاكم الشرعية وبدء العمل على تفعيل دور قسم الإرشاد الأسري في هذه المحاكم إلا أنه لابد من جهة أخرى من إصدار قانون الأسرة الذي سيخفف بلا شك من حالات العنف الأسري والعنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد