KFOR has given priority to countering these forms of criminal violence. | UN | وقد أولت قوة كوسوفو الأولوية لمجابهة أشكال العنف الإجرامي هذه. |
The National Civil Police has been undermined by widespread corruption and an inability to stem the rise in criminal violence. | UN | كما أن تفشي الفساد وعدم القدرة على كبح الزيادة في معدلات العنف الإجرامي يقوض عمل الشرطة المدنية الوطنية. |
During the same period, the level of banditry and other forms of criminal violence remained fairly low in Northern Darfur. | UN | وخلال نفس الفترة، ظل مستوى أعمال اللصوصية وغيرها من أشكال العنف الإجرامي منخفضة بعد الشيء في شمال دارفور. |
States have an obligation to protect their citizens by preventing and punishing criminal violence. | UN | فالدول مُلزمة بحماية مواطنيها بمنع العنف الإجرامي والمعاقبة عليه. |
During the period under review, the public perception of heightened insecurity and criminal violence continued to grow. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، ظل إحساس الجمهور بتفاقم عدم الأمن واستفحال العنف الإجرامي يزداد. |
Verification is being carried out amid difficult circumstances that limit the enjoyment of human rights, such as criminal violence, lynchings and " social cleansing " operations. | UN | ويجري التحقق في ظل ظروف صعبة تحد من سريان حقوق الإنسان من قبيل العنف الإجرامي وتطبيق العدالة على يد الغوغاء وعمليات التطهير الاجتماعي. |
A graduate student of the Academy is conducting research on the theory and practice of prevention of criminal violence in the family. | UN | كما يعكف حاليا طالبُ دراساتٍ عليا من الأكاديمية على إجراء بحث حول نظرية وممارسة منع العنف الإجرامي داخل الأسرة. |
criminal violence of this kind rarely involves the indiscriminate use of violence against innocent civilians. | UN | ونادرا ما ينطوي العنف الإجرامي من هذا النوع على استخدام العنف ضد المدنيين الأبرياء دون تمييز. |
criminal violence remains the main source of concern. | UN | ويظل العنف الإجرامي المصدر الرئيسي للقلق. |
The problem of criminal violence is soon to be a thing of the past. | Open Subtitles | مشكلة العنف الإجرامي على وشك أن أن تختفى |
In 2014, UNHCR published two studies on the phenomenon detailing the protection needs of some of the individuals fleeing criminal violence. | UN | وفي عام 2014، نشرت المفوضية دراستين عن الظاهرة تتناولان بالتفصيل احتياجات الحماية لبعض الأفراد الفارين من العنف الإجرامي. |
Unfortunately, past experience has shown that not a single case of criminal violence by Misseriya has ever been investigated and not a single person has ever been held accountable. | UN | وللأسف، فقد أظهرت التجارب السابقة أنه لم يجر التحقيق قط في أي قضية من قضايا العنف الإجرامي المرتكب من قبل المسيرية، ولم يخضع قط أي شخص للمساءلة. |
It is estimated that 1.5 billion people live in areas affected by fragility, conflict or organized criminal violence. | UN | 17- ويُقدَّر أنَّ 1.5 بليون شخص يعيشون في مناطق متضرّرة من أوضاع الهشاشة أو النـزاع أو العنف الإجرامي المنظَّم. |
Third, we began to contain and reverse a shocking escalation of the criminal violence that had started in earlier periods, by reorganizing the security forces and promoting policies that confronted, instead of coexisting with, organized crime. | UN | ثالثا، بدأنا احتواء وعكس مسار التصاعد المروع في العنف الإجرامي الذي بدأ في فترات سابقة، عن طريق إعادة تنظيم قوات الأمن وتعزيز السياسات التي تتصدى للجريمة المنظمة، بدلا من التعايش معها. |
It was necessary to have accurate data on the prevalence of the various types of criminal violence against women, in part for monitoring and evaluating the impact of prevention efforts and the effectiveness of criminal justice systems in responding to violence against women. | UN | وقيل إنه لا بد من وجود بيانات دقيقة بشأن انتشار مختلف أنواع العنف الإجرامي ضد المرأة، وذلك إلى حد ما من أجل رصد وتقييم آثار الجهود الوقائية المبذولة وفعالية نظم العدالة الجنائية في التصدي للعنف الممارَس ضد المرأة. |
13. Since the signing of the peace, criminal violence has become the main threat to the right to life. | UN | 13 - منذ التوقيع على اتفاقات السلام، أصبح العنف الإجرامي يمثل التهديد الرئيسي للحق في الحياة. |
The territory of criminal violence today is the border between the United States and our small countries, but tomorrow it will be in the major cities of the developed world, the capitals of America, Europe, Africa and Asia. | UN | وساحة العنف الإجرامي اليوم هي الحدود بين الولايات المتحدة وبلداننا الصغيرة، ولكنها ستكون غدا في المدن الكبرى للعالم المتقدم النمو، عواصم أمريكا وأوروبا وأفريقيا وآسيا. |
Compounded by a surge in criminal violence and decline of public law enforcement authorities control over parts of the country, a culture of impunity prevails as demonstrated by the failure to prosecute perpetrators for past and contemporary human rights violations and abuses. | UN | وفي ظل تزايد العنف الإجرامي وتقلص سيطرة سلطات إنفاذ القوانين على أرجاء البلد، تسود ثقافة الإفلات من العقاب كما يدل على ذلك عدم ملاحقة مرتكبي الانتهاكات والخروق السابقة والحالية لحقوق الإنسان. |
There is no conflict between the right of all Brazilians to security and freedom from criminal violence and the right not to be arbitrarily shot by the police. | UN | وليس ثمة تعارض بين حق جميع البرازيليين في الأمن والأمان من العنف الإجرامي وحق المواطن في ألا تقتله الشرطة بطريقة تعسفية. |
In addition, it remains difficult to ensure that the political process is not tainted by candidates who are widely held by the public to be criminals or closely linked to gangs or criminal violence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ما زال من الصعب ضمان عدم تلوث العملية الانتخابية بمرشحين يشيع اعتقاد الجمهور بأنهم مجرمون أو ذوو علاقات وثيقة مع العصابات أو العنف الإجرامي. |