ويكيبيديا

    "العنف التي ارتكبتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • violence committed by
        
    • violence that were committed by
        
    • violence perpetrated by
        
    • violence which have been committed by
        
    While the Transitional Federal Government sought to address violence committed by its troops in Afgooye, there were continuing reports of incidents of extrajudicial killings, theft and rape. UN وبينما سعت الحكومة الاتحادية الانتقالية للتصدي لأعمال العنف التي ارتكبتها قواتها في أفغويي، وردت باستمرار تقارير عن حالات قتل خارج نطاق القضاء، وحوادث سرقة واغتصاب.
    These jurisdictions are often set up as a response to acts of violence committed by armed opposition groups or in situations of civil unrest, in order to speed up proceedings leading to capital punishment. UN وهذه الولايات كثيراً ما تنشأ كرد على أفعال العنف التي ارتكبتها مجموعات المعارضة المسلحة أو في حالات الاضطرابات المدنية، بغية التعجيل باﻹجراءات التي تؤدي إلى عقوبة اﻹعدام.
    The members of the Council responded with a presidential statement to the press in which they condemned the acts of violence committed by the armed groups and demanded the unconditional release of the seven MONUC soldiers, while holding their captors directly responsible for anything that might happen to them. UN وأصدر أعضاء المجلس بيانا رئاسيا للصحافة أدانوا فيه أعمال العنف التي ارتكبتها المجموعات المسلحة وطالبوا بالإفراج دون شروط عن الجنود السبعة المحتجزين وحملوا كل من يعتدي على حياتهم المسؤولية المباشرة عن فعله.
    Following my letters dated 16-20 and 23 and 24 April 2012, and upon instruction from my Government, I have the honour to attach herewith a detailed list of violations of the plan for cessation of violence that were committed by armed groups in Syria on 23 April 2012 (see annex). UN إلحاقا برسائلي المؤرخة 16 و 17 و 18 و 19 و 20 و 23 و 24 نيسان/أبريل 2012، وبناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق طيه قائمة تفصيلية بانتهاكات خطة وقف العنف التي ارتكبتها مجموعات مسلحة في سورية، في 23 نيسان/أبريل 2012 (انظر المرفق).
    Upon instructions from my Government, and following my letters dated 16 to 20 and 23 to 25 April, 7, 11, 14 to 16, 18, 21, 24, 29 and 31 May 2012, I have the honour to attach herewith a detailed list of violations of cessation of violence that were committed by armed groups in Syria on 28 May 2012 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا برسائلي المؤرخة 16 إلى 20 و 23 إلى 25 نيسان/أبريل، و 7 و 11 و 14 إلى 16 و 18 و 21 و 24 و 29 و 31 أيار/ مايو 2012، أحيل إليكم طيه قائمة مفصلة لانتهاكات وقف أعمال العنف التي ارتكبتها الجماعات المسلحة في سوريا في 28 أيار/مايو 2012 (انظر المرفق).
    Strongly condemn all acts of violence perpetrated by the various armed groups against civilians and against the MISCA and the French forces; UN ندين بشدة كافة أعمال العنف التي ارتكبتها الجماعات المسلحة المختلفة ضد السكان المدنيين وضد قوات بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى وضد القوات الفرنسية؛
    Upon instructions from my Government, and following my letters dated 1620 and 23-25 April and 7, 11, 14-16, 18 and 21 May 2012, I have the honour to attach herewith a detailed list of violations of cessation of violence which have been committed by armed groups in Syria on 20 May 2012 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا برسائلي المؤرخة 20 و 23-25 نيسان/أبريل، و 7 و 11 و 14 و 16 و 18 و 21 أيار/مايو 2012، يشرفني أن أحيل إليكم طيه قائمة مفصلة بانتهاكات وقف أعمال العنف التي ارتكبتها الجماعات المسلحة في سورية في 20 أيار/مايو 2012.
    In October 2002, the Minister of Justice admitted that no arrests had been made following the violence committed by popular organizations during the events of 17 December 2001 mentioned above; UN أقر وزير العدل خلال تشرين الأول/أكتوبر 2002 بأنه لم يتم توقيف أحد إثر أعمال العنف التي ارتكبتها المنظمات الشعبية أثناء الأحداث السالف ذكرها في 17 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    In its assessment of the complainant's allegation of violence committed by the authorities, the Board focused mainly on certain inconsistencies in his statements that were not relevant enough to reject his application, and that were produced due to problems with interpretation. UN وقد ركّز المجلس أساساً، في تقييمه لادعاء صاحب الشكوى بخصوص أعمال العنف التي ارتكبتها السلطات، على بعض التناقضات التي اعترت أقواله والتي لم يكن لها من الأهمية ما يبرر رفض طلبه، وهي تُعزى إلى مشاكل في الترجمة.
    In its assessment of the complainant's allegation of violence committed by the authorities, the Board focused mainly on certain inconsistencies in his statements that were not relevant enough to reject his application, and that were produced due to problems with interpretation. UN وقد ركّز المجلس أساساً، في تقييمه لادعاء صاحب الشكوى بخصوص أعمال العنف التي ارتكبتها السلطات، على بعض التناقضات التي اعترت أقواله والتي لم يكن لها من الأهمية ما يبرر رفض طلبه، وهي تُعزى إلى مشاكل في الترجمة.
    An Afro-Colombian leader whom the Special Rapporteur met when he visited Colombia in 1996, Mr. Francisco Hurtado, was murdered on 16 February 1998, one of a number of acts of violence committed by paramilitary units. UN وقد اغتيل في ٦١ شباط/فبراير ٨٩٩١ واحد من الزعماء الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي الذين كان المقرر الخاص قد قابلهم خلال زيارته لكولومبيا في عام ٦٩٩١، وهو السيد فرنسيسكو هورتادو، نتيجة ﻷعمال العنف التي ارتكبتها وحدات شبه عسكرية.
    " The Security Council expresses its utmost concern and condemns the acts of violence committed by organized groups, in particular the Young Patriots, which led to the deaths of civilians, and further condemns the attack of 24 July against the High Representative for the Elections, despite the presence of the Republican Guard at the scene. UN " ويعرب مجلس الأمن عن بالغ القلق ويدين أعمال العنف التي ارتكبتها مجموعات منظمة، ولا سيما الوطنيون الشبان، والتي أدت إلى مقتل مدنيين، كما يدين الهجوم الذي تعرض له الممثل السامي للانتخابات يوم 24 تموز/يوليه، رغم وجود عناصر الحرس الجمهوري في مكان الحادث.
    14. Continue the dialogue with the victims of the large-scale violence committed by the State or the security forces with a view to achieving restorative justice that will enable them to move forward on the path of reconciliation, and incorporate support to victims of State violence into the national reconciliation process; UN 14 - مواصلة الحوار مع ضحايا أعمال العنف التي ارتكبتها الدولة أو قوات الأمن على نطاق واسع، من أجل تحقيق عدالة تعويضية تمكّنهم من المضي قُدُماً في طريق المصالحة، وإدماج مساندة ضحايا العنف الذي مارسته الدولة في عملية المصالحة الوطنية؛
    Upon instructions from my Government, and following my letters dated 16 to 20 and 23 to 25 April and 7, 11, 14 to 16, 18, 21, 24, 29 and 31 May 2012, I have the honour to attach herewith a detailed list of violations of cessation of violence that were committed by armed groups in Syria on 29 May 2012 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا برسائلي المؤرخة 16 إلى 20 و 23 إلى 25 نيسان/أبريل، و 7 و 11 و 14 إلى 16 و 18 و 21 و 24 و 29 و 31 أيار/مايو 2012، يشرفني أن أحيل إليكم طيه قائمة مفصّلة لانتهاكات وقف أعمال العنف التي ارتكبتها الجماعات المسلحة في سوريا في 29 أيار/مايو 2012 (انظر المرفق).
    Upon instructions from my Government, and following my letters dated 16 to 20 and 23 to 25 April, 7, 11, 14 to 16, 18, 21, 24, 29 and 31 May 2012, I have the honour to attach herewith a detailed list of violations of cessation of violence that were committed by armed groups in Syria on 30 May 2012 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقاً برسائلي المؤرخة 16 إلى 20 و 23 إلى 25 نيسان/أبريل، و 7 و 11 و 14 إلى 16 و 18 و 21 و 24 و 29 و 31 أيار/مايو 2012، يشرفني أن أحيل إليكم طيه قائمة مفصلة بانتهاكات وقف أعمال العنف التي ارتكبتها الجماعات المسلحة في سوريا في 30 أيار/مايو 2012 (انظر المرفق).
    Following my letters dated 16, 17, 18, 19 and 23 April 2012, and upon instruction from my Government, I have the honour to attach herewith a detailed list of violations of the plan for cessation of violence that were committed by armed groups in Syria on 21 April 2012 (see annex). UN إلحاقا برسائلي المؤرخة 16 و 17 و 18 و 19 و 23 نيسان/أبريل 2012، وبناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق طيه قائمة تفصيلية بانتهاكات خطة وقف أعمال العنف التي ارتكبتها جماعات مسلحة في سورية، في 21 نيسان/أبريل 2012 (انظر المرفق).
    Upon instructions from my Government, and following my letters dated 16-20, 23-25 April and 7 May 2012, I have the honour to attach herewith a detailed list of violations of the plan for cessation of violence that were committed by armed groups in Syria on 6 May 2012 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي وإلحاقا برسائلي المؤرخة 16-20 و 23-25 نيسان/أبريل و 7 أيار/مايو 2012، يشرفني أن أرفق طيه قائمة تفصيلية بانتهاكات خطة وقف العنف التي ارتكبتها مجموعات مسلحة في سورية، في 6 أيار/مايو 2012 (انظر المرفق).
    Upon instructions from my Government, and following my letters dated 16-20 and 23-25 April and 7, 11, 14 and 15 May 2012, I have the honour to attach herewith a detailed list of violations of cessation of violence that were committed by armed groups in Syria on 14 May 2012 (see annex). UN بناء على تعليمات حكومتي، وإلحاقا برسائلي المؤرخة 16-20 و 23-25 نيسان/ أبريل و 7 و 11 و 14 و 15 أيار/مايو 2012، يشرفني أن أرفق طيه قائمة مفصلة بانتهاكات وقف العنف التي ارتكبتها الجماعات المسلحة في سوريا في 14 أيار/مايو 2012 (انظر المرفق).
    Upon instructions from my Government, and following my letters dated 16-20 and 23-25 April, and 7, 11, 14-16 May 2012, I have the honour to attach herewith a detailed list of violations of cessation of violence that were committed by armed groups in Syria on 15 May 2012 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا برسائلي المؤرخة 16 إلى 20 و 23 إلى 25 نيسان/أبريل و 7 و 11 و 14 إلى 16 أيار/مايو 2012، يشرفني أن أرفق طيه قائمة مفصلة بانتهاكات وقف أعمال العنف التي ارتكبتها الجماعات المسلحة في سوريا في 15 أيار/مايو 2012 (انظر المرفق).
    She indicated that since April 2012, 283,000 people had fled the violence perpetrated by M23 in North Kivu. UN فأوضحت أنه منذ نيسان/أبريل 2012، فرّ من شمال كيفو 000 283 شخص هربا من أعمال العنف التي ارتكبتها حركة 23 آذار/مارس هناك.
    On 30 May, in a statement to the press, the President expressed the Council's grave concern regarding the acts of violence perpetrated by armed groups and demanded the liberation of seven MONUC soldiers who had been kidnapped. UN وفي 30 أيار/مايو، أعرب الرئيس، في بيان موجه للصحافة، عن شديد قلق المجلس بشأن أعمال العنف التي ارتكبتها جماعات مسلحة وطالب بالإفراج عن سبعة جنود تابعين للبعثة كان قد تم اختطافهم.
    Following my letters dated 16, 17, 18 and 19 April 2012, and upon instruction from my Government, I have the honour to attach herewith a detailed list of violations of the plan for cessation of violence which have been committed by armed groups in Syria on 19 April 2012 (see annex). UN إلحاقا برسائلي المؤرخة 16 و 17 و 18 و 19 نيسان/أبريل 2012، وبناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق طيه قائمة تفصيلية بانتهاكات خطة وقف العنف التي ارتكبتها مجموعات مسلحة في سورية، في 17 نيسان/أبريل 2012 (انظر المرفق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد