ويكيبيديا

    "العنف الجسدي ضد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • physical violence against
        
    Instances of physical violence against protesters and other humiliations, not rising to the level of physical violence, of the protesters by the police violated Israel's obligations under article 10 of the Covenant. UN وأحداث العنف الجسدي ضد المحتجين وغيرها من أعمال الإذلال، التي لا تصل إلى حد العنف الجسدي، في حق المحتجين على يد الشرطة هي انتهاك لالتزامات إسرائيل بموجب المادة 10 من العهد.
    Instances of physical violence against protesters and other humiliations, not rising to the level of physical violence, of the protesters by the police violated Israel's obligations under article 10 of the Covenant. UN وأحداث العنف الجسدي ضد المحتجين وغيرها من أعمال الإذلال، التي لا تصل إلى حد العنف الجسدي، في حق المحتجين على يد الشرطة هي انتهاك لالتزامات إسرائيل بموجب المادة 10 من العهد.
    There were currently two police officers in custody for offences involving physical violence against detainees. UN وهناك حالياً اثنان من ضباط الشرطة قيد الاحتجاز لارتكابهما جريمة استخدام العنف الجسدي ضد محتجزين.
    One of us will use physical violence against one or the other, before the week's out. Open Subtitles ‫أحدنا سيستخدم العنف الجسدي ضد ‫آخر قبل انتهاء الاسبوع
    Reported use of physical violence against children, including with sticks, increased with a majority of the cases reported in the first half of 2013. UN وزاد، حسبما تفيد التقارير، اللجوء إلى العنف الجسدي ضد الأطفال، بما في ذلك استخدام العصي، حيث إنه تم الإبلاغ عن غالبية الحالات في النصف الأول من عام 2013.
    Of those who witnessed their mothers being abused, 42 per cent reported having used physical violence against a partner in the past 10 years and 9 per cent reported having done so in the current year. UN فممن شاهدوا أمهاتهم يتعرضن للاعتداء، أفاد 42 في المائة منهم أنهم استخدموا العنف الجسدي ضد شريكة حياتهم في السنوات العشر الماضية و 9 في المائة عن قيامهم بذلك في العام الحالي.
    :: Energy, industrial and agricultural practices that exacerbate climate change, leading to displacement and conditions conducive to physical violence against women and girls UN :: الممارسات المتعلقة بالطاقة والزراعة والصناعة التي تفاقم من حدة تغير المناخ، والتي تؤدي إلى التشريد وتهيئة ظروف تفضي إلى ممارسة العنف الجسدي ضد النساء والفتيات
    1993: " physical violence against women in Uganda. A research contracted by Royal Dutch Embassy - Nairobi. UN " العنف الجسدي ضد المرأة في أوغندا " ، بحث أعد بتكليف من السفارة الهولندية في نيروبي
    The Committee recommends that specific attention be given in the law to the problem of domestic violence, and stresses the need for information and education campaigns to prevent and combat any form of physical violence against women. UN توصي اللجنة بإيلاء عناية خاصة، في إطار القانون، لمشكلة العنف العائلي، وتشدد على الحاجة إلى تنظيم حملات إعلامية وتثقيفية لمنع ومكافحة أي شكل من أشكال العنف الجسدي ضد المرأة.
    It also noted that discrimination against women and gender-related violence remained problems, and that physical violence against women in permanent relationships was prevalent. UN كما لاحظت أن التمييز ضد المرأة والعنف المتصل بنوع الجنس لا يزالان من المشاكل القائمة، وقالت إن العنف الجسدي ضد المرأة سائد في ظل العلاقات الدائمة.
    10. In response to the NGO report alleging a very high rate of physical violence against women in Mauritius, she said that the problem did exist in her country but that the figure quoted was inflated. UN 10 - وردا على تقرير لمنظمة غير حكومية يزعم وجود درجة عالية جدا من العنف الجسدي ضد النساء في موريشيوس، قالت إن المشكلة موجودة فعلا في بلدها لكن الرقم المشار إليه مضخَّم.
    - Promoting and protecting human rights (combating trafficking and exploitation of children, physical violence against girls, etc.); UN - الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها (مكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم، ومكافحة العنف الجسدي ضد الفتيات، وما إلى ذلك)؛
    The same cannot be said, however, for the violence of ideological restrictions which may be deployed to justify physical violence against women or to restrict women's choices in ways that make submission to violent acts necessary to access resources and to demonstrate community membership. UN لكن ذلك لا ينطبق على العنف القائم على القيود الإيديولوجية التي قد تُستخدم لتبرير العنف الجسدي ضد المرأة أو لتقليص الخيارات المتاحة لها بما يربط الوصول إلى الموارد وإظهار الانتماء للمجتمع المحلي بضرورة الخضوع للعنف.
    53. By the same letter, the Government informed the Special Rapporteur that no evidence had been found to confirm the allegations of beatings and the use of physical violence against Hamayak Hovhannissian (see E/CN.4/1998/38/Add.1, para. 12). UN 53- وبنفس الرسالة أخبرت الحكومة المقرر الخاص بأنه لم يعثر على أية أدلة لتأكيد ادعاءات الضرب واستخدام العنف الجسدي ضد أماياك أوغانسيان (انظر الوثيقة E/CN.4/1998/38/Add.1، الفقرة 12).
    physical violence against minors as a disciplinary measure in the context of their upbringing is explicitly forbidden. Hence the country complies with the Recommendations of the Council of Europe and the Committee on the Rights of the Child. UN (ب)يمنع بشكل صريح استخدام العنف الجسدي ضد القصر كإجراء تأديبي في سياق تربيتهم.وهكذا، يلتزم البلد بتوصيات مجلس أوروبا ولجنة حقوق الطفل.
    16. In its response to the Committee's question 26, the State party had stated that Act No. 1600 on domestic violence addressed individuals who habitually committed acts of physical violence against another person living in the same home. UN 16 - وأضافت أن الدولة الطرف، في ردها على السؤال 26 الذي طرحته اللجنة، ذكرت أن القانون رقم 1600 عن العنف المنزلي موجه للأفراد الذين يرتكبون بشكل اعتيادي أعمال العنف الجسدي ضد شخص آخر يعيش في نفس البيت.
    A Law to fight domestic violence was adopted in 2006, which, inter alia, provides for more severe penalties for offences related to domestic violence; establishes a criminal mediation procedure for domestic violence crimes; punishes as a criminal offence marital rape; explicitly prohibits physical violence against minors; ensures protection to victims both by enabling their access to justice and guaranteeing their safety inside and outside home. UN وقد اعتُمد قانون لمكافحة العنف المنزلي في عام 2006، ينص، في جملة أمور، على عقوبات أكثر صرامة على الجرائم المتعلقة بالعنف المنزلي؛ كما يرسي إجراءً للوساطة الجنائية فيما يتعلق بجرائم العنف المنزلي؛ وينص على المعاقبة على جريمة الاغتصاب الزوجي، بوصفه فعلاً إجرامياً؛ ويحظر صراحة العنف الجسدي ضد القصر؛ ويكفل حماية الضحايا سواء من خلال تمكينهم من الوصول إلى العدالة وضمان سلامتهم داخل المنزل وخارجه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد