Protection from physical and sexual violence remains one of the major challenges to civilian protection. | UN | وتبقى الحماية من العنف الجسدي والجنسي من أهم التحديات لحماية المدنيين. |
50. JS 2 stated that physical and sexual violence against women and girls was a persistent problem. | UN | 50- وذكرت الورقة المشتركة 2 أن العنف الجسدي والجنسي ضد النساء والفتيات مشكلة دائمة. |
Threats, assault and various forms of physical and sexual violence are harder to quantify mainly because so many of these cases go unreported. | UN | ومن الأصعب تقييم التهديدات والاعتداءات وشتى أشكال العنف الجسدي والجنسي كميا، وذلك راجع أساسا إلى أن هذه الحالات لا يتم التبليغ عنها. |
Millions of people who have been forced to flee their homes due to conflict have faced the threats of physical and sexual violence, family separation and exploitation. | UN | فملايين الأشخاص الذين أرغموا على مغادرة بيوتهم بسبب الصراعات يواجهون أخطار العنف الجسدي والجنسي والانفصال عن أسرهم واستغلالهم. |
One reason for this is the imposed patriarchal societal practices that render interpersonal physical and sexual violence as belonging to the private domain and thus something that is not discussed in public. | UN | ومن أسباب ذلك الممارسات المجتمعية الأبوية المفروضة التي تجعل من العنف الجسدي والجنسي بين الأشخاص شأنا خاصا، وبالتالي أمرا لا يُناقَش في العلن. |
Studies attest to the excessive physical and sexual violence associated with early and forced marriage, honour crimes and commercial sexual exploitation, including the impact of these practices on girls' mental health. | UN | وتؤكد الدراسات على العنف الجسدي والجنسي المفرط المرتبط بالزواج المبكر والقسري، وجرائم الشرف، والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية، بما في ذلك أثر هذه الممارسات على الصحة العقلية للفتيات. |
27. Please provide information on the availability of mental health services for women, including provision of psychological rehabilitation to victims of physical and sexual violence and other traumatizing experiences related to the armed conflict. | UN | 27 - ويرجى تقديم معلومات عن مدى توافر خدمات الصحة العقلية للنساء، بما فيها توفير خدمات التأهيل النفسي لضحايا العنف الجسدي والجنسي وغير ذلك من التجارب المولّدة للصدمات والمتصلة بالصراعات المسلحة. |
47. Ms. Ara Begum commented that the figures for crimes involving physical and sexual violence seemed to be increasing at an alarming rate. | UN | 47 - السيدة آرا بيغوم: علقت بأن تزايد معدل الجرائم التي تشمل العنف الجسدي والجنسي يبعث على القلق. |
34. The low social status of women and the consequent power imbalances between women and men are the underlying reasons for harmful and discriminatory practices and physical and sexual violence against girls and women in Afghanistan. | UN | 34- إن وضع المرأة الاجتماعي المنخفض ومن ثم عدم التكافؤ بين المرأة والرجل هما من الأسباب الكامنة وراء الممارسات الضارة والتمييزية وكذلك العنف الجسدي والجنسي الذي يمارس ضد البنات والنساء في أفغانستان. |
Aware that victims of prostitution and sex trafficking are systematically subjected to severe forms of physical and sexual violence that have a devastating impact on their physical and mental well-being, | UN | وإذ يدرك أن ضحايا البغاء والاتجار الجنسي يتعرضون بانتظام لأشكال العنف الجسدي والجنسي الجسيمة التي لها أثار وخيمة في رفاههم البدني والعقلي، |
It includes physical and sexual violence or threats in the home and in public spaces, as a consequence of trafficking for sexual or labour exploitation or because of migrant and minority status. | UN | وهو يشمل العنف الجسدي والجنسي أو التهديدات به داخل المنـزل وفي الأماكن العامة، والعنف الممارس نتيجة للاتجار بهن لأغراض الاستغلال الجنسي أو لاستغلالهن في العمل أو بسبب كونهن مهاجرات أو من الأقليات. |
40. Ecuador congratulated the Finnish delegation on its design of a large number of programmes and policies to reduce physical and sexual violence against women and enable them to improve their standard of living. | UN | 40- وهنأت إكوادور الوفد الفنلندي على وضعه عدداً كبيراً من البرامج والسياسات الرامية إلى الحد من العنف الجسدي والجنسي ضد النساء وإلى تمكينهن من تحسين مستوى معيشتهن. |
40. Ecuador congratulated the Finnish delegation on its design of a large number of programmes and policies to reduce physical and sexual violence against women and enable them to improve their standard of living. | UN | 40- وهنأت إكوادور الوفد الفنلندي على وضعه عدداً كبيراً من البرامج والسياسات الرامية إلى الحد من العنف الجسدي والجنسي ضد النساء وإلى تمكينهن من تحسين مستوى معيشتهن. |
In Flanders, Brussels and Wallonia alike, assistance centres for victims of physical and sexual violence ensure that such victims, and their families, can receive help and support as quickly as possible after the event, so as to prevent their trauma from worsening. | UN | وهكذا، فإن مراكز معونة ضحايا العنف الجسدي والجنسي في فلندرة داخل اﻷسرة وخارجها، في بروكسل ووالوني، تضمن للضحايا وأقربائهم تدابير المرافقة، التي تهدف إلى تجنب تفاقم الصدمة، وذلك في أعقاب حدوث الفعل بأسرع وقت ممكن. |
As regards Afghan women, their low social status and the consequent power imbalances between women and men are the underlying reasons for harmful and discriminatory practices and physical and sexual violence against girls and women in Afghanistan. | UN | وفي ما يخص المرأة الأفغانية، فإن وضعها الاجتماعي المنخفض ومن ثم عدم التكافؤ بين المرأة والرجل هما من الأسباب الكامنة وراء الممارسات الضارة والتمييزية وكذلك العنف الجسدي والجنسي الذي يمارس ضد البنات والنساء في أفغانستان. |
In Haiti, there has been an increase in the number of documented cases of physical and sexual violence (S/2008/202, para. 47). | UN | وفي هايتي، هناك زيادة في عدد الحالات الموثقة من العنف الجسدي والجنسي (S/2008/202، الفقرة 47). |
Inadequate financing for public services and infrastructure such as adequate housing, domestic violence shelters, street lighting, water, and transport exposes women to a greater risk of physical and sexual violence in public and private spaces. | UN | ويتسبب عدم كفاية تمويل الخدمات العامة والبنية التحتية مثل السكن اللائق وأماكن إيواء لضحايا العنف العائلي، وإنارة الشوارع، والإمداد بالمياه، والنقل، في تعريض النساء لخطر أكبر يتمثل في العنف الجسدي والجنسي في الأماكن العامة والخاصة. |
Moreover, migrant women in Germany experience physical and sexual violence at a higher rate than non-migrant German women, and refugee women experience violence with an even higher frequency (p. 78). | UN | وعلاوةً على ذلك، فإن المرأة المهاجرة في ألمانيا تعاني من العنف الجسدي والجنسي بمعدل يفوق المعدل بالنسبة للمرأة الألمانية غير المهاجرة، والمرأة اللاجئة تعاني من العنف بتواتر يفوق ذلك (الصفحة 107). |
Moreover, migrant women in Germany experience physical and sexual violence at a higher rate than non-migrant German women, and refugee women experience violence with an even higher frequency (p. 78). | UN | وعلاوةً على ذلك، فإن المرأة المهاجرة في ألمانيا تعاني من العنف الجسدي والجنسي بمعدل يفوق المعدل بالنسبة للمرأة الألمانية غير المهاجرة، والمرأة اللاجئة تعاني من العنف بتواتر يفوق ذلك (الصفحة 107). |
25. In Liberia, UNIFEM facilitated capacity-building for statement takers at the Truth and Reconciliation Commission, highlighting the impact of armed conflicts upon women, in particular the high incidence of physical and sexual violence. | UN | 25 - وفي ليبريا، قام الصندوق الإنمائي للمرأة بتيسير بناء قدرة المكلفين بأخذ البيانات في لجنة الحقيقة والمصالحة، مركِّزاً على أثر الصراعات المسلحة على النساء، ولا سيما ارتفاع معدلات حدوث العنف الجسدي والجنسي. |