ويكيبيديا

    "العنف الجسدي والنفسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • physical and psychological violence
        
    • physical and mental violence
        
    It addressed both physical and psychological violence, and target groups included schoolchildren, women, health professionals, members of the police and the judiciary, social workers and psychotherapists. UN وهي تتناول العنف الجسدي والنفسي على السواء وتشمل الجماعات المستهدفة أطفال المدارس والنساء والموظفين الطبيين وأفراد الشرطة والهيئة القضائية والأخصائيين الاجتماعيين والمعالجين النفسيين.
    The Committee is concerned that physical and psychological violence cases are particularly difficult to be prosecuted in the legal system. UN واللجنة قلقة لأن مقاضاة حالات العنف الجسدي والنفسي تتسم بالصعوبة بشكل خاص على مستوى النظام القانوني.
    The Committee is concerned that physical and psychological violence cases are particularly difficult to be prosecuted in the legal system. UN واللجنة قلقة لأن مقاضاة حالات العنف الجسدي والنفسي تتسم بالصعوبة بشكل خاص على مستوى النظام القانوني.
    Abductions and the use of physical and psychological violence against aid workers during attacks on humanitarian compounds are also increasing. UN ويتزايد أيضا اختطاف موظفي المعونة الإنسانية واستخدام العنف الجسدي والنفسي ضدهم، أثناء الهجمات التي تشن على مجمعات المساعدة الإنسانية.
    3.5 The author alleges that the acts of physical and mental violence perpetrated by State officials, both at court and at the police station and medical centre where she was attended, caused her physical and moral injury. UN 3-5 وتدعي صاحبة البلاغ أن أفعال العنف الجسدي والنفسي التي تعرضت لها على أيدي موظفي الدولة، في المحكمة ومخفر الشرطة والمركز الطبي، سببت لها أضراراً جسدية ونفسية.
    In this context, France raised the issue of the incidence of physical and psychological violence as well as discrimination showed against certain individuals because of their sexual preference. UN وفي هذا السياق، أثارت فرنسا مسألة انتشار العنف الجسدي والنفسي وكذلك التمييز الذي يستهدف أفراداً معينين بسبب اختياراتهم الجنسية.
    She wondered how the Government made health providers accountable for physical and psychological violence and discrimination against women in a health-care setting. UN وسألت عن كيفية مساءلة الحكومة لمقدمي الرعاية الصحية إزاء العنف الجسدي والنفسي والتمييز الذي تتعرض له المرأة في نطاق نظام الرعاية الصحية.
    Like the act of torture, batterers often use a debilitating combination of physical and psychological violence in a process of domination and exertion of control, meant to destabilize, victimize and render the woman powerless. UN فمن يضرب، شأنه شأن من يمارس فعلاً من أفعال التعذيب، يلجأ في الغالب إلى اسلوب ﻹضعاف المرأة يجمع بين العنف الجسدي والنفسي في عملية تستهدف السيطرة عليها والتحكم فيها لهز استقرارها وتجريدها من قدرتها.
    On all continents, vulnerable communities, especially minorities, have been the victims of public utterances, both oral and written, calling for intolerance and discrimination and, in some cases, resulting in physical and psychological violence. UN ففي كل القارات، كانت فئات مستضعفة - ولا سيما الأقليات - ضحية الخطابات والكتابات المنشورة على الملأ الداعية إلى التعصب والتمييز والمفضية، في بعض الحالات، إلى العنف الجسدي والنفسي.
    In 2001 the Inter-American Commission on Human Rights considered the case of Maria da Penha, who had suffered physical and psychological violence at the hands of her husband since 1983. UN وفي عام 2001، نظرت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية " ماريا دا بِّنْها " التي كانت تعاني من العنف الجسدي والنفسي الذي كان يمارسه زوجها منذ عام 1983.
    The Committee also wished to know how the Government held health-care providers accountable for physical and psychological violence and discrimination against women in the health-care setting and what measures were being taken to improve quality of care. UN وأعربت اللجنة أيضا عن رغبتها في معرفة كيفية تحميل الحكومة مقدمي الرعاية الصحية عواقبَ العنف الجسدي والنفسي الذي يمارسونه على المرأة والتمييز ضدها في سياق تزويدهن بهذه الرعاية وعن التدابير التي تتخذ لتحسين مستوى الرعاية.
    According to her sources, law enforcement officials continued to inflict physical and psychological violence on suspects, especially those from poorer backgrounds, whose disadvantaged social status meant that they were much more likely to engage in criminal activities. UN وقالت إن مصادرها تشير إلى أن المسؤولين عن إنفاذ القانون ما زالوا يمارسون العنف الجسدي والنفسي على المشتبه بهم، لا سيما الآتين منهم من اصول أشد فقرا، الذين يعني مركزهم الاجتماعي الضعيف ترجيح زيادة إمكانية انخراطهم في أنشطة إجرامية.
    UNICEF offices also sponsored studies on specific issues including physical and psychological violence against children in homes, schools and institutions, harmful practices, juvenile justice, trafficking, children with disabilities and child labour. UN كما مولت مكاتب اليونيسيف دراسات عن مسائل محددة تشمل العنف الجسدي والنفسي المرتكب ضد الأطفال داخل الأسرة، وفي المدارس والمؤسسات، والممارسات الضارة، والعدالة المتصلة بالأحداث، والاتجار بالأطفال، والأطفال المعوقين وعمل الأطفال.
    33. Turning to the matter of violence against women, she said that, in addition to training, it was clear that efforts were needed to enhance the ability of medical personnel to analyse and diagnose both physical and psychological violence. UN 33 - وقالت، في معرض حديثها عن مسألة العنف الموجه ضد المرأة، إنه بالإضافة إلى التدريب، من الواضح أن هناك جهود ضرورية لتعزيز قدرة العاملين في المجال الطبي على تحليل وتشخيص كل من العنف الجسدي والنفسي.
    Unfortunately, however, intolerance against Islam is being provided intellectual justification by some scholars and political parties that espouse anti-Muslim or anti-immigrant agendas, hence lending support to physical and psychological violence against Muslims and to acts directed against their holy symbols and sites or other places of worship. UN غير أنه، للأسف، هناك بعض الباحثين والأحزاب السياسية ممن يعتنقون المخططات المناهضة للإسلام ويقدمون التبرير الفكري لمظاهر التعصب ضد الإسلام، وهم بالتالي يؤيدون العنف الجسدي والنفسي ضد المسلمين والأعمال الموجهة ضد رموزهم وأماكنهم المقدسة أو أماكن العبادة الأخرى.
    These practices violate children's dignity and rights, including their right to life; their survival and development; their rights to health, equal treatment and protection from all forms of physical and psychological violence or abuse; and their participation in the decision-making processes that affect their life. UN وتمثل هذه الممارسات انتهاكا لكرامة الأطفال وحقوقهم، بما في ذلك حقهم في الحياة؛ وتعديا على فرص بقائهم على قيد الحياة ونمائهم؛ وعلى حقهم في الرعاية الصحية والمساواة في المعاملة والحماية من جميع أشكال العنف الجسدي والنفسي أو إساءة المعاملة؛ وعلى مشاركتهم في عمليات صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    The Law on the responsibility of parents for the upbringing and education of children was adopted following a broad consultation of citizens and stakeholders in order to protect children's right to education, to protection from physical and psychological violence and from proselytization, in line with the requirements of Convention on the Rights of the Child. UN واعتُمد القانون المتعلق بمسؤولية الآباء عن تربية وتعليم الأبناء بعد إجراء مشاورات واسعة النطاق أُشرك فيها مواطنون وجهات صاحبة مصلحة بغرض حماية حق الطفل في التعليم وحقه في الحماية من العنف الجسدي والنفسي ومن الدعوة الدينية، بما يتفق مع مقتضيات اتفاقية حقوق الطفل.
    In the event that widows are courageous enough to seek justice for their rights through the courts, they often provoke further physical and psychological violence because they dare to challenge deep-seated societal and patriarchal norms. UN وإذا ما واتت هؤلاء الأرامل الشجاعة الكافية للجوء إلى القضاء للحصول على حقوقهن من خلال المحاكم، فكثيرا ما يجلب ذلك عليهن المزيد من العنف الجسدي والنفسي بسبب اجترائهن على تحدي الأعراف المجتمعية والذكورية الراسخة.
    297. The Committee recommended that the Government provide more detailed information in the next report on violence against women, including rape, wife battering, child abuse, incest and other forms of physical and psychological violence against women, as well as on governmental measures to combat such violence. UN ٧٩٢ - وأوصت اللجنة بأن تقدم الحكومة في التقرير المقبل معلومات أوفى عن العنف ضد المرأة، بما فيه الاغتصاب وضرب الزوجات وإساءة معاملة اﻷطفال والسفاح وغير ذلك من أشكال العنف الجسدي والنفسي ضد المرأة، فضلا عن التدابير الحكومية الرامية إلى مكافحة مثل هذا العنف.
    3.5 The author alleges that the acts of physical and mental violence perpetrated by State officials, both at court and at the police station and medical centre where she was attended, caused her physical and moral injury. UN 3-5 وتدعي صاحبة البلاغ أن أفعال العنف الجسدي والنفسي التي تعرضت لها على أيدي موظفي الدولة، في المحكمة ومخفر الشرطة والمركز الطبي، سببت لها أضراراً جسدية ونفسية.
    575. In light of articles 19 and 39 of the Convention, the Committee recommends that the State party ensure that all forms of physical and mental violence, including corporal punishment and sexual abuse of children in the family, schools and care institutions, are prohibited. UN 575- وعلى ضوء المادتين 19 و39 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بتحريم جميع أشكال العنف الجسدي والنفسي ضد الأطفال، بما في ذلك العقوبة الجسدية والإساءات الجنسية التي يتعرض لها الأطفال داخل الأسرة وفي المدارس وفي مؤسسات الرعاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد