Its main goal is to promote peace and development at the local level, creating the means to overcome urban violence and social exclusion. | UN | والغاية الأساسية للمنظمة هي تعزيز السلام والتنمية على الصعيد المحلي وإيجاد الوسائل التي تتيح التغلب على العنف الحضري والاستبعاد الاجتماعي. |
UN-Habitat and the Bank are also working together in Colombia to introduce a joint urban crime and violence prevention programme and to field-test instruments to gather data on the frequency and nature of urban violence. | UN | 79 - ويعمل موئل الأمم المتحدة والمصرف معاً أيضاً في كولومبيا على استحداث برنامج مشترك لمنع الجريمة والعنف في الحضر، وإرسال أدوات اختبارية ميدانية لجمع البيانات بشأن تواتر وطبيعة العنف الحضري. |
Founded in 1989 in response to growing urban violence, it promotes inter-community understanding through activities, including interfaith symposiums. | UN | وقد تأسست المنظمة في عام 1989 رداً على العنف الحضري المتزايد، وهي تشجع التفاهم فيما بين المجتمعات المحلية من خلال أنشطة تشمل إقامة ندوات مشتركة بين الأديان. |
As part of the UNIFEM and Red Mŭjer y Hábitat Safe Cities Programme, supported by the Government of Spain, an online learning course was created on urban violence, insecurity and discrimination. | UN | وفي إطار برنامج المدن الآمنة الذي يضطلع به الصندوق وشبكة المرأة والموئل بدعم من الحكومة الإسبانية، أنشئت دورة تدريبية للتعلم على شبكة الإنترنت بشأن العنف الحضري وانعدام الأمن والتمييز. |
There are children in refugee camps, in displacement, in onerous labour conditions, in war, in conflict, in severe poverty or in urban violence. | UN | هناك أطفال في مخيمات اللاجئين، أو في التشريد، أو في ظروف عمل مرهقة، أو في حروب، أو في صراعات، أو في فقر مدقع، أو في العنف الحضري. |
Moreover, many urban dwellers found themselves in precarious conditions created by rapid urbanization, population growth, poor health services, poor local governance, and in many cases, the rising tide of urban violence. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الكثير من سكان الحضر يجدون أنفسهم في ظروف صعبة ناشئة عن التوسع الحضري السريع، والنمو السكاني، وضعف الخدمات الصحية، وضعف الحكم المحلي، وتزايد موجة العنف الحضري في كثير من الحالات. |
UNODC and the United Nations Human Settlements Programme will cooperate in a joint initiative to address vulnerabilities to organized crime and firearms and their impact on urban violence in selected countries, starting with Jamaica. | UN | وسوف يتعاون المكتب مع مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بشأن مبادرة مشتركة تتصدى لاحتمالات التورط في الجريمة المنظمة واستخدام الأسلحة النارية وأثر ذلك على العنف الحضري في بلدان مختارة، بدءاً بجامايكا. |
The balanced and multi-pronged series of strategies and interventions in Diadema, Brazil, had successfully reduced urban violence and the homicide rate by 65 per cent in five years. | UN | وحقّقت مجموعة الاستراتيجيات والتدخلات المتوازنة والمتعدّدة الجوانب في دياديما، بالبرازيل، نجاحا في خفض العنف الحضري وجرائم القتل بنسبة 65 في المائة في خمس سنوات. |
Through the development and promotion of crime prevention projects, especially among youth at risk, UNODC supported Governments and communities in their efforts to prevent urban violence. | UN | 29- ومن خلال صوغ وترويج مشاريع منع الجريمة، لا سيما في صفوف الشباب المعرضين للخطر، دعم المكتب الحكومات والمجتمعات المحلية في جهودها الرامية إلى منع العنف الحضري. |
Ms. Molokoane said there was a link between personal security and security of tenure: ownership of land encouraged more settled occupation, a demand for education and other basic facilities, employment opportunities and a spirit of citizenship, while discouraging urban violence, vandalism and corruption. | UN | وقالت السيدة مولوكواني إن هناك صلة بين الأمن الشخصي وضمان الحيازة: فملكية الأرض تشجع على نمط عمل أكثر استقراراً، وتخلق طلباً على التعليم والمرافق الأساسية وفرصاً للعمالة وروح مواطنة، بينما تثبط العنف الحضري والتخريب والفساد. |
Ms. Molokoane said there was a link between personal security and security of tenure: ownership of land encouraged more settled occupation, a demand for education and other basic facilities, employment opportunities and a spirit of citizenship, while discouraging urban violence, vandalism and corruption. | UN | وقالت السيدة مولوكواني إن هناك صلة بين الأمن الشخصي وضمان الحيازة: فملكية الأرض تشجع على نمط عمل أكثر استقراراً، وتخلق طلباً على التعليم والمرافق الأساسية وفرصاً للعمالة وروح مواطنة، بينما تثبط العنف الحضري والتخريب والفساد. |
It is a fact that the excessive accumulation and availability of small arms and light weapons, as well as the weak controls to regulate them in some countries, have frequently led to a shift of these types of weapons and munitions to the illegal market, which has led to urban violence and organized crime. | UN | صحيح أن التكديس المفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتوفرها، فضلا عن ضعف ضوابط تنظيم حيازتها في بعض البلدان، غالبا ما يؤدي إلى انتقال هذا النوع من الأسلحة والذخائر إلى الأسواق غير المشروعة مما يفضي إلى العنف الحضري والجريمة المنظمة. |
A University programme of education and training will be developed on conflict-prevention, mediation and reconciliation in cooperation with mayors and other leaders of civil society in major urban areas so as to enhance human security through the reduction of urban violence and promotion of human rights. | UN | وستضع الجامعة برنامجا للتعليم والتدريب في ميدان الوقاية من النـزاعات والوساطة والمصالحة بتعاون مع عُمَد المناطق الحضرية الرئيسية وغيرهم من قادة المجتمع المدني لتعزيز الأمن الإنساني من خلال الحد من العنف الحضري وتعزيز حقوق الإنسان. |
While the international community welcomes the progress made with regard to weapons of mass destruction, it must be admitted that very little has been done so far to halt the proliferation of conventional weapons, even though their role in the armed conflicts and urban violence that rage throughout the world is acknowledged. | UN | ولئن كان المجتمع الدولي يرحب بالتقدم المحرز بشأن أسلحة الدمار الشامل، فإنه يجب الاعتراف بأنه لم يجر الاضطلاع إلى اﻵن إلا بالقليل جدا لوقف انتشار اﻷسلحة التقليدية، على الرغم من التسليم بدورها في العنف الحضري والصراعات المسلحة التي تستشري في جميع أنحاء العالم. |
It was not a judicial database but an information tool that was used to maintain public order - for instance, to curb urban violence and the underground economy. | UN | وهي ليست قاعدة بيانات قضائية بل هي أداة للمعلومات تستخدم للحفاظ على الأمن العام - من ذلك مثلاً لكبح العنف الحضري والاقتصاد السري. |
The coalition seeks to promote strategies to prevent the expansion of urban violence in the Americas by advancing policies and practical strategies for community policing, open-space planning, initiatives for young people and management tools for urban security management. | UN | ويسعى هذا الائتلاف إلى تشجيع الإستراتيجيات للحيلولة دون اتساع نطاق العنف الحضري في الأمريكتين وذلك عن طريق تقديم سياسات وإستراتيجيات عملية بشأن ضبط المجتمع المحلي شُرطياً، وتخطيط المساحات المفتوحة، والمبادرات الخاصة بالشباب وأدوات الإدارة اللازمة لإدارة الأمن الحضري. |
If their capacity is strengthened, local actors, communities, internally displaced persons and the urban poor in general become less vulnerable to power struggles between political leaders, gangs and large-scale development promoters and therefore increase their protection against urban violence, corruption and real estate speculation. | UN | وإذا جرى تعزيز قدرات الجهات الفاعلة المحلية والمجتمعات المحلية والمشردين داخليا وفقراء الحضر على وجه العموم، فسيصبحون أقل عرضة للخطر خلال النزاعات على السلطة بين الزعماء السياسيين والعصابات وجهات الترويج لمشاريع الإعمار الواسعة النطاق، وبالتالي سيعزز حمايتهم من العنف الحضري والفساد والمضاربة في أسعار العقارات. |
The various ethnic communities live side-by-side in a burgeoning climate of urban violence, and have ceased to believe in the melting pot: " The assertion of civil rights has now been replaced by a defensive, community-based withdrawal, which threatens the cohesion of American society " .30 | UN | وتتجاور مختلف المجموعات العرقية في مناخ يتنامى فيه العنف الحضري وما عادت تؤمن بالبوتقة التي ينصهر فيها الجميع (Melting Pot): إذ أن " ما يحل محل المطالبة بالحقوق المدنية من الآن فصاعدا هو انطواء كل مجموعة على حالها لمجابهة المجموعات الأخرى وهذا أمر يهدد تماسك المجتمع الأمريكي " (30). |
3. In accordance with its international obligations under article 4.3 of ICCPR, France notified that a state of emergency, owing to the 2005 outburst of urban violence, was established on 8 November 2005 and lifted from 4 January 2006. | UN | 3- وأبلغت فرنسا، عملاً بالتزاماتها الدولية في إطار المادة 4-3 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بأنها أعلنت حالة الطوارئ في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 نتيجة أعمال العنف الحضري التي وقعت في عام 2005، ورفعتها اعتباراً من 4 كانون الثاني/يناير 2006(17). |