Your marriage would help ease religious violence and distrust. | Open Subtitles | زواجك سيساعد في تخفيف العنف الديني وعدم الثقة |
It is reported that these acts of religious violence have been mainly carried out against Muslim communities and were deliberately instigated. | UN | ويقال إن أعمال العنف الديني هذه نُفِّذت بالأساس ضد الجماعات المسلمة، وجاءت نتيجة تحريض متعمد. |
108. Costa Rica expressed concern about the situation of women and children and about reports of religious violence. | UN | 108- وأعربت كوستاريكا عن قلقها إزاء حالة المرأة والطفل وإزاء التقارير التي تفيد بممارسة العنف الديني. |
They should also refrain from using messages of intolerance or expressions which may incite to religious violence and lead to manifestations of collective religious hatred. | UN | وينبغي أن يمتنعوا أيضاً عن خطاب التعصب أو عن استخدام عبارات قد تحرض على العنف الديني وتؤدي إلى نشوء مظاهر الكراهية الدينية الجماعية. |
As stressed in the Rabat Plan of Action, they should refrain from using messages of intolerance or expressions which may incite to religious violence and manifestations of collective religious hatred. | UN | وكما أُبرز في خطة عمل الرباط، ينبغي لهؤلاء الزعماء وتلك المنظمات أن يمتنعوا عن خطاب التعصب أو عن استخدام عبارات قد تحرض على العنف الديني وتؤدي إلى نشوء مظاهر الكراهية الدينية الجماعية. |
As part of an anti-Muslim campaign, the film could lead to incitements to religious violence and the normalization of intolerance towards and discrimination against Muslims. | UN | وكجزء من حملة ضد المسلمين، من الممكن أن يؤدّي الفيلم إلى التحريض على العنف الديني وجعل عدم التسامح إزاء المسلمين والتمييز ضدهم أمراً عادياً. |
4. We strongly condemn all forms of religious violence and any justification for it. | UN | 4 - نحن ندين بشدة جميع أشكال العنف الديني وأي تبريرات له. |
Indonesia asked what measures the Government has taken to address this discrimination, and similarly, as regards the reported upsurge of Islamophobia and religious violence targeting specific minorities. | UN | واستفسرت إندونيسيا عما اتخذته الحكومة من تدابير للتصدي لهذا التمييز، وكذلك بشأن ما أُفيد عن التصاعد في الكراهية ضد المسلمين وفي العنف الديني الموجه ضد أقليات محددة. |
Indonesia asked what measures the Government has taken to address this discrimination, and similarly, as regards the reported upsurge of Islamophobia and religious violence targeting specific minorities. | UN | واستفسرت إندونيسيا عما اتخذته الحكومة من تدابير للتصدي لهذا التمييز، وكذلك بشأن ما أُفيد عن التصاعد في الكراهية ضد المسلمين وفي العنف الديني الموجه ضد أقليات محددة. |
The complex arena of problems discussed ranged from ethnic and religious violence to massive displacements of people; and from unemployment, poverty and crime to xenophobia and racial and gender discrimination. | UN | وامتدت مجموعة المشاكل المعقدة التي نوقشت من العنف الديني والعرقي إلى التشريد الضخم للناس، ومن البطالة والفقر والجريمة إلى كراهية اﻷجانب والتفرقة العنصرية والتمييز بين الجنسين. |
He welcomed the adoption, albeit somewhat belated, of legislation to combat religious violence. | UN | 20- وأعرب عن ترحيبه بالتشريعات الرامية إلى مكافحة العنف الديني. |
Secondly, at the ideological and political levels, particularly in Europe, there is a dogmatic and quasi-religious secularism demonstrated by growing intolerance of any form of religious or spiritual expression. Lastly, there is the politicization of the religious factor, which leads to religious violence. | UN | ثم، في الحقل الأيديولوجي والفكري، يلاحَظ وبخاصة في أوروبا، وجود علمانية دغمائية شبه عقدية تتبلور في تصاعد التعصب ضد أي مظهر ديني أو روحي، وأخيراً توظيف عامل الدين كأداة سياسية تتجسد على وجه الخصوص في العنف الديني. |
44. In 2003, incidents of religious intolerance reportedly started in May and it appears that there has been an escalation of religious violence across the country since October, including the alleged burning of villages, mosques and houses as well as the killing and wounding of people. | UN | 44- وفي عام 2003، أفادت بعض التقارير أن أحداثاً متصلة بالتعصب الديني اندلعت في أيار/مايو، وأن العنف الديني تصاعد في مختلف أنحاء البلاد منذ تشرين الأول/أكتوبر، بما في ذلك، حسب التقارير الواردة، إضرام النار في القرى والمساجد والبيوت، وقتل الأشخاص وإصابتهم. |
40 .JS2 stated that corruption in the judiciary was a major cause of impunity for perpetrators of religious violence, arbitrary detention, torture, or land and mining disputes. | UN | 40- وجاء في الورقة المشتركة 2 أن الفساد في جهاز القضاء سببٌ رئيسي لإفلات مرتكبي العنف الديني أو الاحتجاز التعسفي أو التعذيب أو من هم سبب في النزاعات على الأراضي والمناجم من العقاب. |
E. religious violence 43 - 46 14 | UN | هاء- العنف الديني 43-46 17 |
E. religious violence | UN | هاء - العنف الديني |
30. Mr. Vahnavati (India) said that secularism and religious freedom were basic aspects of the country's Constitution which had been drafted in 1950 against a backdrop of religious violence. | UN | 30 - السيد فاهنافاتي (الهند): قال إن العلمانية والحرية الدينية جانبان أساسيان في دستور البلد الذي وُضع في عام 1950 على أثر وقوع حالات من العنف الديني. |
108.110. Take a resolute action against any act of religious violence and implement appropriate, efficient measures to prevent intolerance or discrimination on religious grounds (Slovakia); | UN | 108-110- اتخاذ إجراء حازم ضد أي عمل من أعمال العنف الديني وتنفيذ تدابير مناسبة وفعالة لمنع التعصب أو التمييز لأسباب دينية (سلوفاكيا)؛ |
Take appropriate, efficient measures to prevent discrimination and violence against religious minorities, bringing instigators to religious violence to justice (Slovakia); | UN | 122-157- اتخاذ تدابير فعالة ملائمة لمنع التمييز والعنف ضد الأقليات الدينية، وتقديم المحرضين على العنف الديني إلى العدالة (سلوفاكيا)؛ |
H. religious violence in Myanmar | UN | حاء - العنف الديني في ميانمار |