Preventing violence associated with law enforcement and prosecution activities | UN | منع العنف المرتبط بأنشطة إنفاذ القانون والنيابة العامة |
In particular, we will condemn any violence associated with the expression of views. | UN | وعلى وجه الخصوص، سندين أي شكل من أشكال العنف المرتبط بالإعراب عن الآراء. |
The context of violence associated with social exclusion is a widespread problem in Latin American and Caribbean societies. | UN | ويعد سياق العنف المرتبط بالاستبعاد الاجتماعي من بين المشاكل المنتشرة في مجتمعات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
There is increasing awareness of emerging issues, such as violence related to new technologies, notably the Internet and mobile telephones; however, responses are not proportionate to the speed at which the problem is growing. | UN | وثمة وعي متزايد بالقضايا الناشئة مثل العنف المرتبط بالتكنولوجيات الجديدة، وخاصة الانترنت والهواتف النقالة؛ إلا أن الاستجابات لا تتناسب مع السرعة التي تنمو بها المشكلة. |
24. violence linked with armed conflict was the deadliest in 2006 since the fall of the Taliban regime in late 2001. | UN | 24- إن العنف المرتبط بالنزاع المسلح كان الأسوأ في عام 2006 منذ انهيار نظام طالبان في عام 2001. |
El Salvador also experienced some signs of violence linked to the internal conflict prior to the peace accords. | UN | وشهدت السلفادور أيضا بعض دلائل العنف المرتبط بالنزاع الداخلي، قبل اتفاقات السلم. |
As regards the last point, Batwa indigenous women in Burundi are subjected to violence connected with their horrible living conditions. | UN | وفي ما يتعلق بالنقطة الأخيرة من هذا الموضوع، فإن النساء اللواتي ينتمين إلى شعب الباتوا الأصلي في بوروندي يعانين من العنف المرتبط بظروف الحياة المروِّعة. |
XII. Preventing violence associated with law enforcement and prosecution activities | UN | ثاني عشر - منع العنف المرتبط بأنشطة إنفاذ القانون والنيابة العامة |
XII. Preventing violence associated with law enforcement and prosecution activities | UN | ثاني عشر - منع العنف المرتبط بأنشطة إنفاذ القانون والنيابة العامة |
XII. Preventing violence associated with law enforcement and prosecution activities | UN | ثاني عشر - منع العنف المرتبط بأنشطة إنفاذ القانون والنيابة العامة |
XII. Preventing violence associated with law enforcement and prosecution activities | UN | ثاني عشر- منع العنف المرتبط بأنشطة إنفاذ القانون والنيابة العامة |
Protection from violence associated with domestic work | UN | الحماية من العنف المرتبط بالعمل المنزلي |
XII. Preventing violence associated with law enforcement and prosecution activities | UN | ثاني عشر- منع العنف المرتبط بأنشطة إنفاذ القانون والنيابة العامة |
XII. Preventing violence associated with law enforcement and prosecution activities | UN | ثاني عشر- منع العنف المرتبط بأنشطة إنفاذ القانون والنيابة العامة |
XII. Preventing violence associated with law enforcement and prosecution activities | UN | ثاني عشر- منع العنف المرتبط بأنشطة إنفاذ القانون والنيابة العامة |
XII. Preventing violence associated with law enforcement and prosecution activities | UN | ثاني عشر - منع العنف المرتبط بأنشطة إنفاذ القانون والنيابة العامة |
2. Decides to include an oral report on UNICEF activities on violence related to children and adolescents in conflict with the law, including gang activities, in the agenda of the annual session of 2006. | UN | 2 - يقرر أن يدرج، في جدول أعمال الدورة السنوية لعام 2006، تقريرا شفويا عن أنشطة اليونيسيف بشأن العنف المرتبط بالأطفال والمراهقين الخارجين على القانون، بما في ذلك أنشطة العصابات. |
It also recommended the development of a strategic plan to end impunity for perpetrators of violence related to inequality and discrimination. | UN | كما أوصى بوضع خطة استراتيجية لإنهاء الإفلات من العقاب الذي يستفيد منه مرتكِبو العنف المرتبط بعدم المساواة والتمييز(31). |
21. Mr. Ghimire (Nepal) said that article 10 (b) of the General Code, which punished all acts of violence related to accusations of witchcraft, had been applied in more than one hundred cases between 2007 and 2013. | UN | 21- السيد غيميري (نيبال) قال إن المادة 10(ب) من القانون العام تعاقب على ارتكاب أي فعل من أفعال العنف المرتبط بالسحر وأنه تم تطبيقها في أكثر من مائة حالة بين عامي 2007 و2013. |
197. It is noted that, as a consequence of violence linked with terrorist groups' activities and drug-trafficking, the State party has serious difficulties in the implementation of some provisions of the Convention. | UN | ١٩٧ - يلاحظ أن العنف المرتبط بأنشطة الجماعات الارهابية والاتجار بالمخدرات جعل الدولة الطرف تواجه مصاعب جسيمة في تنفيذ بعض أحكام الاتفاقية. |
We have the same feelings about the victims of the violence linked to the painful developments in the region, which have brought enormous destruction and considerable material losses. | UN | إننا نشعر بنفس المشاعر بشأن ضحايا العنف المرتبط بالتطورات المؤلمة التي تقع في المنطقة. والتي ألحقت تدميرا هائلا وخسائر مادية كبيرة. |
49. violence connected with the civil war increased considerably during the month of September, especially in the capital. | UN | 49- ازداد العنف المرتبط بالحرب الأهلية بشدة خلال أيلول/سبتمبر، ولا سيما في العاصمة. |
Denmark has since the 7th periodic report to CEDAW intensified the efforts against forced marriage and other honour related violence. | UN | كثفت الدانمرك، منذ تقديمها التقرير الدوري السابع إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، من جهودها في مكافحة الزواج بالإكراه وغيره من أنواع العنف المرتبط بالشرف. |
7. Recommends that the workshop on the prevention of violent crime identify and assess factors that are conducive to violent crime, including the ready availability of firearms; consider xenophobic violence and violence against vulnerable groups and violence in connection with armed conflicts; and identify methods of developing appropriate measures, including mediation and conflict resolution. | UN | ٧ ـ يوصي بأن تسعى حلقة العمل المعنية بدرء جرائم العنف الى تحديد وتقييم العوامل التي تفضي الى جرائم العنف، بما في ذلك سهولة الحصول على اﻷسلحة النارية، وأن تنظر في العنف المرتبط بكره اﻷجانب، والعنف الذي يمارس ضد الجماعات الضعيفة، والعنف المتصل بالنزاعات المسلحة، وأن تستبين الوسائل اللازمة لاستحداث التدابير المناسبة في هذا المجال، بما في ذلك التوسط وحل النزاعات؛ |