ويكيبيديا

    "العنف المسلح في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • armed violence in
        
    • armed violence into
        
    • armed violence on
        
    • of armed violence
        
    • gun violence in
        
    • and armed violence
        
    Unlike in other regions of the world, armed violence in this region often occurs in non-conflict settings. UN وخلافا للأوضاع في أجزاء العالم الأخرى، كثيرا ما يحدث العنف المسلح في هذه المنطقة خارج سياق النزاعات.
    The increasing armed violence in the region represents a major threat to security and has a grave negative impact on socio-economic development. UN ويمثل تزايد العنف المسلح في المنطقة تهديدا كبيرا للأمن، ويؤثر بشكل سلبي خطير على التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    The Regional Centre presided over a panel on the role of journalists in preventing armed violence in West Africa. UN وترأس المركز الإقليمي حلقة نقاش بشأن دور الصحفيين في منع أعمال العنف المسلح في غرب أفريقيا.
    Thirdly, we need to integrate the issue of armed violence into development programmes, both by donor and recipient countries. UN ثالثا، يتعين إدماج مسألة العنف المسلح في البرامج الإنمائية، من جانب البلدان المانحة والبلدان المستفيدة كلتيهما.
    We will take an active role in including armed violence on the United Nations agenda in the upcoming review process of the Millennium Development Goals. UN وسنضطلع بدور فعال في إدراج العنف المسلح في جدول أعمال الأمم المتحدة في عملية الاستعراض المقبلة للأهداف الإنمائية للألفية.
    The effect of the illicit trade in such weapons, and consequently of armed violence throughout the region, is not an abstract concept. UN وتأثير الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة، وبالتالي العنف المسلح في جميع أنحاء المنطقة، ليس مفهوما مجردا.
    The availability and use of firearms are directly related to the increase in armed violence in the region. UN ويرتبط توافر الأسلحة النارية واستخدامها على نحو مباشر بازدياد العنف المسلح في المنطقة.
    Today, these are the weapons that are the greatest cause of death resulting from armed violence in our countries. UN واليوم، تشكِّل هذه الأسلحة أكبر سبب للوفيات الناجمة عن العنف المسلح في بلداننا.
    77. Killing and maiming of children within the context of armed violence in Haiti were relatively rare during the reporting period. UN 77 - وكانت أعمال قتل الأطفال وتشويههم في سياق العنف المسلح في هايتي نادرة نسبياً خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    UNHCR is particularly concerned by the escalation of armed violence in Colombia and the forced displacement resulting from this complex situation. UN والمفوضية قلقة بصفة خاصة إزاء تصعيد العنف المسلح في كولومبيا والتشريد اﻹجباري الناجم عن هذه الحالة المعقدة.
    UNHCR is particularly concerned by the escalation of armed violence in Colombia and the forced displacement resulting from this complex situation. UN والمفوضية قلقة بصفة خاصة إزاء تصعيد العنف المسلح في كولومبيا والتشريد اﻹجباري الناجم عن هذه الحالة المعقدة.
    In non-conflict settings, the economic cost of armed violence in the world in terms of lost productivity due to violent deaths is $95 billion a year and could reach as high as $163 billion. UN تبلغ التكلفة الاقتصادية للإنتاجية المفقودة في العالم، نتيجة الوفيات الناجمة عن العنف المسلح في الأوضاع السلمية، ما مقداره 95 بليون دولار في السنة، وقد تصل إلى ما يبلغ 163 بليون دولار.
    The work also focuses on the integration of the topic of armed violence in programming, at the level of donor countries as well as recipients. UN كما يركز العمل على إدماج موضوع العنف المسلح في وضع البرامج، سواء على صعيد البلدان المانحة أو المتلقية.
    preventive programmes to reduce the level of armed violence in conflict-prone regions UN وضع برامج وقائية للحد من مستوى العنف المسلح في المناطق المعرضة للصراعات
    Participants called for the adoption of an explicit target of reducing armed violence in the post-2015 development framework. UN ودعا المشاركون إلى تحديد غاية صريحة، وهي الحد من العنف المسلح في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    The Community and its member States condemn the current worsening of armed violence in Tajikistan, at its borders and in northern Afghanistan. They deplore the death of the numerous civil and military victims. UN إن الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء لتدين ما يجري حاليا من تصاعد في العنف المسلح في طاجيكستان، وعلى حدودها، وفي شمال أفغانستان؛ وتأسف لموت العديد من المدنيين والعسكريين الذين راحوا ضحايا لذلك العنف.
    Furthermore, a community-level dialogue on the dangers of the illicit trade in small arms has contributed to the reduction of armed violence in targeted communities. UN وعلاوة على ذلك، فقد ساهم حوار مجتمعي بشأن مخاطر الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في التقليل من العنف المسلح في المجتمعات المحلية المستهدفة.
    It also led a community-based project on the reduction of armed violence in the western part of the country near the border with Liberia. UN وقادت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام مشروعا للحد من العنف المسلح في الجزء الغربي من البلد بالقرب من الحدود مع ليبيريا.
    Opportunities will be provided for collective dialogue on how to translate resolutions on armed violence into practical actions in the field and on how disarmament and arms control measures can positively contribute to the reduction and prevention of armed violence in the region. UN وستتاح فرص لإجراء حوار جماعي بشأن كيفية ترجمة القرارات بشأن العنف المسلح إلى إجراءات عملية في الميدان وبشأن الكيفية التي يمكن أن تسهم بها تدابير نزع السلاح وتحديد الأسلحة بشكل إيجابي في تخفيض العنف المسلح في المنطقة ومنعه.
    We encourage the efforts undertaken at national and subnational levels to develop methodologies and strategies to assess the impact of armed violence on socio-economic and human development; UN ونشجع الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني ودون الوطني من أجل إعداد منهجيات واستراتيجيات لتقييم أثر العنف المسلح في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والبشرية؛
    Likewise, gun violence in the Sudan focuses attention on the Committee established pursuant to resolution 1591 (2005) concerning the Sudan, which oversees an arms embargo. UN وبالمثل، فإن أعمال العنف المسلح في السودان تركز الاهتمام على اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1591 (2005) بشأن السودان، التي تشرف على الحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    Additional improvements are still needed, including the further development of integrated solutions for small arms control and armed violence reduction in the context of peacekeeping and peacebuilding. UN ولا تزال ثمة ضرورة للقيام بمزيد من التحسينات، بما في ذلك ضرورة أن يتواصل إيجاد حلول متكاملة تستهدف الحد من الأسلحة الصغيرة، ومن العنف المسلح في حالات حفظ السلام وبناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد